ka-sa-ge: ka-sa may be a phonetic form for kas equal to šinâ, “two” (Br. 4459). Perhaps it would be better to consider ka-áš ka-sa as a reduplication of kaš, as kaš-kas(š) = “much wine”. ge ([Hymn to Adad, line 4]). One form of the legend makes Tammuz the begetter of autumn vegetation. If so, he is the producer of much wine. More likely the meaning is that, on his account, much wine was offered in the service of lamentation at his departure.
nu mu-un-su-ga-mu (see on [line 4]).
[11.] azag dimmer Nanâ-ge šà-mu ú-sun mu-un-si-mal
The shining one of Ištar, whose heart is full of plant-production!
azag dimmer Nanâ-ge ([line 5]).
šà-mu: šà ([Hymn to Sin, line 9], šsag). Relative mu (see [line 4]).
ú-sun ([line 6]).
mu-un-si-mal. mu-un (see [Hymn to Sin, line 17]). si (see [Hymn to Bêl, line 22]). mal (see [Hymn to Bêl, line 18]). Plant growth is a matter of intelligent devising on the part of Tammuz.
[12.] mulu ḥul-mal nu mu-un-su-ga-mu
The one enduring evil, who is not far away!