[185]. See Chavis and Cazotte, “Story of Ravia (Arwà!) the Resigned.” Dád-bín (Persian) = one who looks to justice, a name hardly deserved in this case.

[186]. For this important province and city of Persia, see Al-Mas’údí, ii. 2; iv. 86, etc. It gave one of many names to the Caspian Sea. The adjective is Tabari, whereas Tabaráni = native of Tiberias (Tabariyah).

[187]. Zor-khán = Lord Violence, and Kárdán = Business-knower; both Persian.

[188]. “Arwà” written with a terminal of yá is a woman’s P.N. in Arabic.

[189]. i.e. Not look down upon me with eyes of contempt. This “marrying below one” is still an Eastern idea, very little known to women in the West.

[190]. Chavis and Cazotte call the Dabbús a “dabour” and explain it as a “sort of scepter used by Eastern Princes, which serves also as a weapon.” For the Dabbús, or mace, see vol. vi. 249.

[191]. i.e. Let thy purposes be righteous as thine outward profession.

[192]. See vol. vi. 130. This is another lieu commun amongst Moslems; and its unfact requires only statement.

[193]. Afterwards called his “chamberlain,” i.e. guardian of the Harem-door.

[194]. i.e. Chosroës, whom Chavis and Cazotte make “Cyrus.”