In the Persian “Sindibád Náma,” a princess, while amusing herself in a garden with her maidens, is carried away by a demon to his cave in the mountains. The king proclaims that he will give his daughter in marriage to whoever should bring her back. Four brothers offer themselves for the undertaking: one is a guide who has travelled over the world; the second is a daring robber, who would take the prey even from the lion’s mouth; the third is a brave warrior; and the fourth is a skilful physician. The guide leads the three others to the demon’s cave; the robber steals the damsel while the demon is absent; the physician, finding her at death’s door, restores her to perfect health; while the warrior puts to flight a host of demons who sallied out of the cave.
The Sanskrit story has undergone a curious transformation among the Kalmuks. In the 9th Relation of Siddhí Kúr (a Mongolian version of the Vampyre Tales) six youths are companions: an astrologer, a smith, a doctor, a mechanic, a painter, and a rich man’s son. At the mouth of a great river each plants a tree of life and separates, taking different roads, having agreed to meet again at the same spot, when if the tree of any of them is found to be withered it will be a token that he is dead. The rich man’s son marries a beautiful girl, who is taken from him by the Khan, and the youth is at the same time put to death by the Khan’s soldiers and buried under a great rock. When the five other young men meet at the time and place appointed they find the tree of the rich youth withered. Thereupon the astrologer by his art discovers where the youth is buried; the smith breaks the rock asunder; the physician restores the youth to life, and he tells them how the Khan had robbed him of his wife and killed him. The mechanic then constructs a flying chariot in the form of Garuda—the bird of Vishnu; the counterpart of the Arabian rukh—which the painter decorates, and when it is finished the rich youth enters it and is swiftly borne through the air to the roof of the Khan’s dwelling, where he alights. The Khan, supposing the machine to be a real Garuda, sends the rich youth’s own wife to the roof with some food for it. Could anything have been more fortunate? The youth takes her into the wooden Garuda and they quickly arrive at the place where his companions waited for his return. When they beheld the marvellous beauty of the lady the five skilful men instantly fell in love with her, and began to quarrel among themselves, each claiming the lady as his by right, and drawing their knives they fought and slew one another. So the rich youth was left in undisputed possession of his beautiful bride.
Coming back to Europe we find the primitive form of the story partly preserved in a Greek popular version given in Hahn’s collection: Three young men are in love with the same girl, and agree to go away and meet again at a given time, when he who shall have learned the best craft shall marry the girl. They meet after three years’ absence. One has become a famous astronomer; the second is so skilful a physician that he can raise the dead; and the third can run faster than the wind. The astronomer looks at the girl’s star and knows from its trembling that she is on the point of death. The physician prepares a medicine, which the third runs off with at the top of his speed, and pours it down the girl’s throat just in time to save her life—though, for the matter of that, she might as well have died, since the second suitor was able to resuscitate the dead!
But the German tale of the Four Clever Brothers, divested of the preliminary incidents which have been brought into it from different folk-tales, more nearly approaches the form of the original, as we may term the Sanskrit story for convenience’ sake: A poor man sends his four sons into the world, each to learn some craft by which he might gain his own livelihood. After travelling together for some time they came to a place where four roads branched off and there they separated, each going along one of the roads, having agreed to meet at the same spot that day four years. One learns to be an excellent astronomer and, on quitting, his master gives him a telescope,[[164]] saying, “With this thou canst see whatever takes place either on earth or in heaven, and nothing can remain concealed from thee.” Another becomes a most expert thief. The third learns to be a sharpshooter and gets from his master a gun which would never fail him: whatever he aimed at he was sure to hit. And the youngest becomes a very clever tailor and is presented by his master with a needle, which could sew anything together, hard or soft. At the end of the four years they met according to agreement, and returning together to their father’s house, they satisfied the old man with a display of their abilities. Soon after this the king’s daughter was carried off by a dragon, and the king proclaimed that whoever brought her back should have her to wife. This the four clever brothers thought was a fine chance for them, and they resolved to liberate the king’s daughter. The astronomer looked through his telescope and saw the princess far away on a rock in the sea and the dragon watching beside her. Then they went and got a ship from the king, and sailed over the sea till they came to the rock, where the princess was sitting and the dragon was asleep with his head in her lap. The hunter feared to shoot lest he should kill the princess. Then the thief crept up the rock and stole her from under the dragon so cleverly that the monster did not awake. Full of joy, they hurried off with her and sailed away. But presently the dragon awoke and missing the princess flew after them through the air. Just as he was hovering above the ship to swoop down upon it, the hunter shot him through the heart and he tumbled down dead, but falling on the vessel his carcass smashed it into pieces. They laid hold of two planks and drifted about till the tailor with his wonderful needle sewed the planks together, and then they collected the fragments of the ship which the tailor also sewed together so skilfully that their ship was again seaworthy, and they soon got home in safety. The king was right glad to see his daughter and told the four brothers they must settle among themselves which of them should have her to wife. Upon this they began to wrangle with one another. The astronomer said, “If I had not seen the princess, all your arts would have been useless, so she is mine.” The thief claimed her, because he had rescued her from the dragon; the hunter, because he had shot the monster; and the tailor, because he had sewn the ship together and saved them all from drowning. Then the king decreed: “Each of you has an equal right, and as all of you cannot have her, none of you shall; but I will give to each as a reward half a kingdom,” with which the four clever brothers were well contented.
The story has assumed a droll form among the Albanians, in which no fewer than seven remarkably endowed youths play their parts in rescuing a king’s daughter from the Devil, who had stolen her out of the palace. One of the heroes could hear far off; the second could make the earth open; the third could steal from any one without his knowing it; the fourth could throw an object to the end of the world; the fifth could erect an impregnable tower; the sixth could bring down anything however high it might be in the air; and the seventh could catch whatever fell from any height. So they set off together, and after travelling a long way, the first lays his ear to the ground. “I hear him,” he says. Then the second causes the earth to open, and down they go, and find the Devil sound asleep, snoring like thunder, with the princess clasped to his breast. The third youth steals her without waking the fiend. Then the fourth takes off the Devil’s shoes and flings them to the end of the world, and off they all go with the princess. The Devil wakes and goes after them, but first he must find his shoes—though what need he could have for shoes it is not easy to say; but mayhap the Devil of the Albanians is minus horns, hoof, and tail! This gives the fifth hero time to erect his impregnable tower before the fiend returns from the end of the world. When he comes to the tower he finds all his skill is naught, so he has recourse to artifice, which indeed has always been his forte. He begs piteously to be allowed one last look of his beloved princess. They can’t refuse him so slight a favour, and make a tiny hole in the tower wall, but, tiny as it is, the Devil is able to pull the princess through it and instantly mounts on high with her. Now is the marksman’s opportunity: he shoots at the fiend and down he comes, “like a hundred of bricks” (as we don’t say in the classics), at the same time letting go the princess, who is cleverly caught by the seventh hero, and is none the worse for her aerial journey. The princess chooses the seventh for her husband, as he is the youngest and best looking, but her father the king rewards his companions handsomely and all are satisfied.
The charming history of Prince Ahmad and his fairy bride is “conspicuous from its absence” in all these versions, but it reappears in the Italian collection of Nerucci: “Novelle Popolari Montalesi,” No. xl., p. 335, with some variations from Galland’s story:
A certain king had three daughters, and a neighbouring king had three sons, who were much devoted to the chase. They arrived at the city of the first king, and all fell in love with his daughter[[165]] and wanted to marry her. Her father said it was impossible to content them all, but if one of them would ask her, and if he pleased her, he would not oppose the marriage. They could not agree which it was to be, and her father proposed that they should all travel, and the one who at the end of six months brought the most beautiful and wonderful present should marry her. They set out in different directions and at the end of six months they meet by appointment at a certain inn. The eldest brings a magic carpet on which he is wafted whithersoever he will. (It goes a hundred miles in a day.) The second brings a telescope which shows whatever is happening a hundred miles away. The youngest brings three stones of a grape, one of which put into the mouth of a person who is dying restores him to life. They at once test the telescope by wishing to see the princess, and they find her dying—at the last gasp indeed. By means of the carpet they reach the palace in time to save her life with one of the grape-stones. Each claims the victory. Her father, almost at his wits’ end to decide the question, decrees that they shall shoot with the crossbow, and he who shoots farthest shall win the princess. The second brother shoots farther than the first; but the youngest shoots so far that they cannot find where his arrow has fallen. He persists in the search and falls down a deep hole, from the bottom of which he can scarcely see a speck of the sky. There an ogre (mago) appears to him and also a bevy of young fairy maidens of extreme beauty. They lead him to a marvellous palace, give him refreshments and provide him with a room and a bed, where every night one of the fairies bears him company. He spends his days in pleasure until the king’s daughter is almost forgotten. At last he begins to think he ought to learn what has become of his brothers, his father, and the lady. The chief fairy however, tries to dissuade him, warning him that evil will befall him if he return to his brothers. He persists, and she tells him that the princess is given to his eldest brother, who reigns in his father-in-law’s stead, the latter having died, and that his own father is also dead; and she warns him again not to go. But he goes. His eldest brother says that he thought he was dead “in that hole.” The hero replies that, on the contrary, he fares so well with a bevy of young and beautiful fairies that he does not even envy him, and would not change places with him for all the treasures in the world. His brother, devoured by rage, demands that the hero bring him within eight days a pavilion of silk which will lodge three hundred soldiers, otherwise he will destroy his palace of delights. The hero, affrighted, returns to the fairies and relates his brother’s threats. The chief fairy says, “Didn’t I tell you so? You deserve that I should leave you to your fate; but, out of pity for your youth, I will help you.” And he returns to his brother within eight days with the required pavilion. But his brother is not satisfied: he demands another silk pavilion for 600 soldiers, else he will lay waste the abode of the fairies. This pavilion he also receives from the fairies, and it was much finer and richer than the first. His brother’s demands rise when he sees that the hero does not find any difficulty in satisfying him. He now commands that a column of iron 12 cubits (braccia) high be erected in the midst of a piazza. The chief of the fairies also complies with this requirement. The column is ready in a moment, and as the hero cannot carry it himself, she gives it to the guardian ogre, who carries it upon his shoulders, and presents himself, along with the hero, before the eldest brother. As soon as the latter comes to see the column set in the piazza the ogre knocks him down and reduces him to pulp (cofaccino, lit., a cake), and the hero marries his brother’s widow and becomes king in his stead.
Almost suspiciously like the story in Galland in many of the details is an Icelandic version in Powell and Magnússon’s collection, yet I cannot conceive how the peasantry of that country could have got it out of “Les Mille et une Nuits.” There are two ways by which the story might have reached them independently of Galland’s work: the Arabs and Persians traded extensively in former times with Scandinavia, through Russia, and this as well as other Norse tales of undoubtedly Eastern extraction may have been communicated by the same channel[[166]]; or the Norsemen may have taken it back with them from the South of Europe. But however this may be, the Icelandic version is so quaint in its diction, has such a fresh aroma about it, and such novel particulars, that I feel justified in giving it here in full:
It is said that once, in the days of old, there was a good and wealthy king who ruled over a great and powerful realm; but neither his name nor that of his kingdom is given, nor the latter’s whereabouts in the world. He had a queen, and by her three sons, who were all fine youths and hopeful, and the king loved them well. The king had taken, too, a king’s daughter from a neighbouring kingdom, to foster her, and she was brought up with his sons. She was of the same age as they, and the most beautiful and accomplished lady that had ever been seen in those days, and the king loved her in no way less than his own sons. When the princess was of age, all the king’s sons fell in love with her, and things even went so far that they all of them engaged her at once, each in his own name. Their father, being the princess’s foster-father, had the right of bestowing her in marriage, as her own father was dead. But as he was fond of all his sons equally the answer he gave them was, that he left it to the lady’s own choice to take for a husband whichever of the brothers she loved the most. On a certain day he had the princess called up to him and declared his will to her, telling her that she might choose for a husband whichever she liked best of his sons. The princess answered, “Bound I am in duty to obey your words. But as to this choice of one of your sons to be my husband I am in the greatest perplexity; for I must confess they are all equally dear to me, and I cannot choose one before the other.” When the king heard this answer of the princess he found himself in a new embarrassment, and thought a long while what he could do that should be equally agreeable to all parties, and at last hit upon the following decision of the matter: that all his sons should after a year’s travel return each with a precious thing, and that he who had the finest thing should be the princess’s husband. This decision the king’s sons found to be a just one and they agreed to meet after one year at a certain castle in the country, whence they should go all together, to the town, in order to lay their gifts before the princess. And now their departure from the country was arranged as well as could be.
First the tale tells of the eldest, that he went from one land to another, and from one city to another, in search of a precious thing, but found nowhere anything that at all suited his ideas. At last the news came to his ears that there was a princess who had so fine a spy-glass that nothing so marvellous had ever been seen or heard of before. In it one could see all over the world, every place, every city, every man, and every living being that moved on the face of the earth, and what every living thing in the world was doing. Now the prince thought that surely there could be no more precious thing at all likely to turn up for him than this telescope; he therefore went to the princess, in order to buy the spy-glass if possible. But by no means could he prevail upon the king’s daughter to part with her spy-glass, till he had told her his whole story and why he wanted it, and used all his powers of entreaty. As might be expected, he paid for it well. Having got it he returned home, glad at his luck, and hoping to wed the king’s daughter.