So in the Kathá (S. S.) there are trees with trunks of gold, branches of pearls, and buds and flowers of clear white pearls.

[97]. The text causes some confusion by applying “Sullam” to staircase and ladder, hence probably the latter is not mentioned by Galland and Co., who speak only of an escalier de cinquante marches. “Sullam” (plur. “Salálim”) in modern Egyptian is popularly used for a flight of steps: see Spitta-Bey’s “Contes Arabes Modernes,” p. 70. The H. V. places under the slab a hollow space measuring four paces (kadam = 2·5 feet), and at one corner a wicket with a ladder. This leads to a vault of three rooms, one with the jars of gold; the second not to be swept by the skirts, and the third opening upon the garden of gems. “There thou shalt see a path, whereby do thou fare straight forwards to a lofty palace with a flight of fifty steps leading to a flat terrace; and here shalt thou find a niche wherein a lamp burneth.”

[98]. In the H. V. he had thrust the lamp into the bosom of his dress, which, together with his sleeves, he had filled full of fruit, and had wound his girdle tightly around him lest any fall out.

[99]. Africa (Arab. Afrikíyah) here is used in its old and classical sense for the limited tract about Carthage (Tunis) i.e., Africa Propria. But the scribe imagines it to be the P.N. of a city: so in Júdar (vol. vi. 222) we find Fás and Miknás (Fez and Mequinez) converted into one settlement. The Maghribi, Mauritanian or Maroccan is famed for sorcery throughout the Moslem world: see vol. vi. 220. The Moslem “Kingdom of Afrikiyah” was composed of four provinces, Tunis, Tripoli, Constantina, and Bugia; and a considerable part of it was held by the Berber tribe of Sanhája or Sinhága, also called the Zenag, whence our modern “Senegal.” Another noted tribe which held Bajaiyah (Bugia) in Afrikiyah proper was the “Zawáwah,” the European “Zouaves,” (Ibn Khall. iv. 84.)

[100]. Galland omits the name, which is outlandish enough.

[101]. Meaning that he had incurred no blood-guiltiness, as he had not killed the lad and only left him to die.

[102]. The H. V. explains away the improbability of the Magician forgetting his gift. “In this sore disquietude he bethought him not of the ring which, by the decree of Allah, was the means of Alaeddin’s escape; and indeed not only he but oft times those who practice the Black Art are baulked of their designs by Divine Providence.”

[103]. See vol. vii. 60. The word is mostly derived from “’afar” = dust, and denotes, according to some, a man coloured like the ground or one who “dusts” all his rivals. “’Ifr” (fem. ’Ifrah) is a wicked and dangerous man. Al-Jannabi, I may here notice, is the chief authority for Afrikus son of Abraha and xviiith Tobba being the eponymus of “Africa.”

[104]. Arab. “Ghayr an” = otherwise that, except that, a favourite form in this MS. The first word is the Syriac “Gheir” = for, a conjunction which is most unnecessarily derived by some from the Gr. γὰρ.

[105]. Galland and the H. V. make the mother deliver a little hygienic lecture about not feeding too fast after famine: exactly what an Eastern parent would not dream of doing.