[FN#234] This is the way to take an Eastern when he tells a deliberate lie; and it often surprises him into speaking the truth.

[FN#235] The conjunctiva in Africans is seldom white; often it is red and more frequently yellow.

[FN#236] So in the texts, possibly a clerical error for the wine which he had brought with the kabobs. But beer is the especial tipple of African slaves in Egypt.

[FN#237] Arab. “Laun”, prop.=color, hue; but applied to species and genus, our “kind”; and especially to dishes which differ in appearance; whilst in Egypt it means any dish.

[FN#238] Arab. “Zardah”=rice dressed with honey and saffron.
Vol. ii. 313. The word is still common in Turkey.

[FN#239] Arab. “Laylat Ams,” the night of yesterday (Al-bárihah) not our “last night” which would be the night of the day spoken of.

[FN#240] Arab. “Yakhní,” a word much used in Persia and India and properly applied to the complicated broth prepared for the rice and meat. For a good recipe see Herklots, Appendix xxix.

[FN#241] In token of defeat and in acknowledgment that she was no match for men.

[FN#242] This is a neat touch of nature. Many a woman, even of the world, has fallen in love with a man before indifferent to her because he did not take advantage of her when he had the opportunity.

[FN#243] The slightest movement causes a fight at a funeral or a wedding-procession in the East; even amongst the “mild Hindus.”