[FN#470] As usual in the East and in the West the husband was the last to hear of his wife's ill conduct. But even Othello did not kill Emilia.

[FN#471] i.e. Star of the Morning: the first word occurs in Bar
Cokba Barchocheba=Son of the Star, i.e., which was to come out of
Jacob (Numbers xxiv. 17). The root, which does not occur in Heb.,
is Kaukab to shine. This Rabbi Akilah was also called Bar Cozla=
Son of the Lie.

[FN#472] Here some excision has been judged advisable as the names of the bridegrooms and the brides recur with damnable iteration.

[FN#473] See the note by Lane's Shaykh at the beginning of the tale. The contrast between the vicious wife of servile origin and the virtuous wife of noble birth is fondly dwelt upon but not exaggerated.

[FN#474] i.e. those of his water skins for the journey, which as usual required patching and supplying with fresh handles after long lying dry.

[FN#475] A popular saying also applied to men. It is usually accompanied with showing the open hand and a reference to the size of the fingers. I find this story most interesting from an anthropological point of view; suggesting how differently various races regard the subject of adultery. In Northern Europe the burden is thrown most unjustly upon the man, the woman who tempts him being a secondary consideration; and in England he is absurdly termed "a seducer." In former times he was "paraded" or "called out," now he is called up for damages, a truly ignoble and shopkeeper-like mode of treating a high offence against private property and public morality. In Anglo-America, where English feeling is exaggerated, the lover is revolver'd and the woman is left unpunished. On the other hand, amongst Eastern and especially Moslem peoples, the woman is cut down and scant reckoning is taken from the man. This more sensible procedure has struck firm root amongst the nations of Southern Europe where the husband kills the lover only when he still loves his wife and lover like is furious at her affection being alienated.

Practically throughout the civilised world there are only two ways of treating women, Moslems keep them close, defend them from all kinds of temptations and if they go wrong kill them. Christians place them upon a pedestal, the observed of all observers, expose them to every danger and if they fall, accuse and abuse them instead of themselves. And England is so grandly logical that her law, under certain circumstances, holds that Mrs. A. has committed adultery with Mr. B. but Mr. B. has not committed adultery with Mrs. A. Can any absurdity be more absurd? Only "summum jus, summa injuria." See my Terminal Essay. I shall have more to say upon this curious subject, the treatment of women who can be thoroughly guarded only by two things, firstly their hearts and secondly by the "Spanish Padlock."

[FN#476] Lane owns that this is "one of the most entertaining tales in the work," but he omits it "because its chief and best portion is essentially the same as the story of the First of the Three Ladies of Baghdad." The truth is he was straitened for space by his publisher and thus compelled to cut out some of the best stories in The Nights.

[FN#477] i.e. Ibrahim of Mosul, the musician poet often mentioned in The Nights. I must again warn the reader that the name is pronounced Is-hбk (like Isaac with a central aspirate) not Ishбk. This is not unnecessary when we hear Tait-shill for Tait's hill and "Frederick-shall" for {Friedrichs-hall.}

[FN#478] i.e. He was a proficient, an adept.