403 ([return])
[ Arab. "'Ámil Rasad," lit. acting as an observatory: but the style is broken as usual, and to judge from the third line below the sentence may signify "And I am acting as Talisman (to the Hoard)".]

404 ([return])
[ In the text "Ishári," which may have many meanings: I take "a shot" at the most likely. In "The Tale of the Envier and the Envied" the counter-spell i{s} a fumigation by means of some white hair plucked from a white spot, the size of a dirham, at the tail-end of a black tom-cat (vol. i. 124). According to the Welsh legend, "the Devil hates cocks"?I suppose since that fowl warned Peter of his fall.]

405 ([return])
[ In text "Yaum al-Ahad," which begins the Moslem week: see vols. iii. 249, and vi. 190.]

406 ([return])
[ [In Ar. "Harj wa Laght." The former is generally joined with "Marj" (Harj wa Marj) to express utter confusion, chaos, anarchy. "Laght" (also pronounced Laghat and written with the palatal "t") has been mentioned supra p. 20 as a synonym of "Jalabah" = clamour, tumult, etc.?St.]

407 ([return])
[ [In Ar. "yahjubu," aor. of "hajaba" = he veiled, put out of sight, excluded, warded off. Amongst other significations the word is technically used of a nearer degree of relationship excluding entirely or partially a more distant one from inheritance.?St.]