26 ([return])
[ This marvellous bird, the "Ter-il-bas" (Tayr Táús?), is a particular kind of peacock which is introduced with a monstrous amount of nonsense about "Dagon and his son Bil-il-Sanan" and made to determine elections by alighting upon the head of one of the candidates in Chavis and Cazotte, "History of Yamalladdin (Jamál al-Din), Prince of Great Katay" (Khátá = Cathay = China). See Heron, iv. 159.]
27 ([return])
[ Lit. "hath given it to him.">[
28 ([return])
[ Arab. "Jiház," the Egypt. "Gaház," which is the Scotch "tocher," and must not be confounded with the "Mahr" = dowry, settled by the husband upon the wife. Usually it consists of sundry articles of dress and ornament, furniture (matting and bedding carpets, divans, cushions and kitchen utensils), to which the Badawi add "Girbahs" (water-skins), querns, and pestles with mortars. These are usually carried by camels from the bride's house to the bridegroom's: they are the wife's property, and if divorced she takes them away with her and the husband has no control over the married woman's capital, interest or gains. For other details see Lane M.E. chapt. vi. and Herklots chapt. xiv. sec. 7.]
29 ([return])
[ Arab. "Shuwár" = trousseau, whence the verb "shawwara binta-hu" = he gave a marriage outfit to his daughter. See Dozy Suppl. s. v. and Arnold's Chrestom. 157, 1. —ST.]
30 ([return])
[ Arab. "Ghashím," see vol. ii. 330. It is a favourite word in Egypt extending to Badawi-land, and especially in Cairo, where it is looked upon as slighting if not insulting.]