148 ([return])
[ So in Chavis and Cazotte: Gauttier and Heron prefer (vol. i. 38) "Chamama." They add, "That dæmon incarnate gave out himself that Satan was his father and the devil Camos (?) his brother." The Arab word is connected with shamma = he smelt, and suggests the policeman smoking plots.]
149 ([return])
[ i.e. concealing the secret sins of the people. This sketch of the cad policeman will find many an original in the London force, if the small householder speak the truth.]
150 ([return])
[ Qui n'ait un point de contact aver l'une de ces catégories—(Houdas).]
151 ([return])
[ In the old translations "The Hazen" (Kházin = treasurer?) which wholly abolishes the double entendre.]
152 ([return])
[ In text "Darbisí al-báb" from the Persian, "Dar bastan" = to tie up, to shut.]