275 ([return])
[ "Sa'alab" or "Tha'lab": vol. iii. 132.]

276 ([return])
[ In text "Kikán," plur. of "Kíik" =des corneilles (Houdas).]

277 ([return])
[ "Samman" or "Summán," classically "Salwà.">[

278 ([return])
[ In text "Al-Kawání"=the spears, plur. of "Kanát." ("Al- Kawání" as plural of a singular "Kanát"=spear would be, I think, without analogy amongst the plural formations, and its translation by "punishment" appears somewhat strained. I propose to read "al-Ghawání" and to translate "and whoever lags behind of the singing birds will not be safe" ("lá yaslimu," it will not go well with him). In the mouth of the fox this implies a delicate compliment for the cock, who might feel flattered to be numbered amongst the same tribe with the nightingale and the thrush.—ST.)]

279 ([return])
[ In text "yá zayn" =Oh, the beautiful beast!]