[614]. In text “’Arús muhallíyah.”
[615]. He fainted thinking of the responsibilities of whoso should sit thereupon.
[616]. Here is a third enallage, the King returning to the first person, the oratio directa.
[617]. i.e. “by Allah;” for “Bi” (the particle proper of swearing) see viii. 310.
[618]. Here again is a fourth enallage; the scribe continuing the narrative.
[619]. i.e. well fed, sturdy and bonny.
[620]. “Sára lá-hu Shanán.” [The word in the text, which is exceedingly badly written, looks to me as if it were meant for “Thániyan” = and he (the youth) became second to him (the Sultan), i.e. his alter ego.—St.]
[621]. In text “Yatama’ash min-hu.” [A denominative of the 5th form from “Ma’ásh,” livelihood. It usually has the meaning of “earning one’s living,” but occurs in Makkari’s Life of Ibn al-Khatíb also in the sense of “feeding or glutting upon,” although applied there not to victuals but to books.—St.]
[622]. In text “Sára yuráshí-h.” [“Yuráshí” and “yuráshú,” which had occurred p. 420, are the 6th form of “rashá, yarshú” = he bestowed a gift (principally for the sake of bribery, hence “Rashwah” or “Rishwah” = a bribe), he treated kindly.—St.]
[623]. “Markab Mausúkah,” from ✓ “Wask” = conceiving, being pregnant, etc.