Sir William Jones, when he published the strictures which his antagonist, from pride or moderation, never answered, was but in his twenty-fourth year and under the influence of youthful ardor. Eighteen years after, in a discourse, addressed to the Asiatic Society of Calcutta, in 1789, he spoke with more moderation of Anquetil as “having had the merit of undertaking a voyage to India in his earliest youth with no other view than to recover the writings of Zoroaster.” The illustrious president of that Society was not in the position to appreciate Anquetil’s whole character, and died too soon to become acquainted with the brilliant reputation which the youthful voyager acquired in his maturer years as a learned member of the French Academy of Letters, both in his own country and abroad.[114]

The Dabistán informs us, that the Zand-books are of two kinds: the one, perspicuous and without enigmatical forms of speech, is called the Mah-Zand, “great Zand;” the second, abounding in enigmatic or figurative language, is entitled Kah-Zand, “little Zand.” The first, in most points speculative and practical, agrees with the Desátir; the second is intended to prevent philosophy falling into the hands of the ignorant, to whom an enigmatical veil is offered, whilst the sages know the true purport of the pure doctrine. To king Gushtasp, his brother Jamasp, his son Isfendiar, and to Bahman, the son of the latter, were attributed the interpretations of Zoroaster’s religious system, and many ingenious parables which, for their moral sense, may be reckoned among the best specimens of this kind of popular instruction.

This true statement, contained in the Dabistan,[115] corrects the assertion of sir William Jones,[116] that Mohsan Fani affirms “the work of Zartusht to “have been lost.” The learned Orientalist evidently confounds the Mah-zand, which is said to be a portion of the Desátir, with the work of Zartusht. The writer of the Dabistán enumerates[117] the twenty-one nosks or books, of which the Zand was composed; he says:[117] “At present there are fourteen complete nosks, possessed by the Dosturs of Karman; the other seven being incomplete, as, through the wars and dissensions which prevailed in Iran some of the nosks have disappeared, so that, notwithstanding the greatest researches, the nosks have come into their hands in a defective state.” We find it expressly declared in the Dabistán, on the authority[118] of the Dostur who wrote the volume of the Sad dur, “the hundred gates,” that “the excellent faith has been received from the prophet Zartusht.” In a particular section, intitled Enumeration of some advantages which arise from the enigmatical forms of the precepts of Zartusht’s followers, Mohsan not only adduces examples of Zartushtian allegories, but subjoins his own interpretations of them; yet he never affirms, nor even insinuates “the place of Zoroaster’s lost works to have been supplied by a recent compilation.” Nor can we assent to the view, which sir W. Jones takes of the modern literature of the Mobeds, “for whom,” he says,[119] “as they continued to profess among themselves the religion of their forefathers, it became expedient to supply the last or mutilated works of their legislator by new compositions, partly from their imperfect recollection, and partly from such moral and religious knowledge as they gleaned, most probably among the Christians with whom they had an intercourse.”

To settle our judgment upon this subject, we ought to recollect, that languages and precepts may be transmitted from generation to generation by oral instruction, which indeed was once the only possible mode during a long period of time. It was then that memory was so much stronger, as, destitute of all artificial assistance, it depended solely upon itself. We bought the advantage of writing by resigning somewhat of memorial energy; this was the evil, which, according to Plato, Thamus, the Egyptian king, predicted to Theut, the inventor of writing. However this may be, it will appear founded upon reason and history, that religious creeds, which had once been the property of nations, are not easily eradicated by any force, or forgotten under any circumstances; they become living streams of ideas and sentiments, which run uninterruptedly through the ever-renewed races of man, even when these separate from a parent stock. Hence we find, in countries and among nations the most remote from each other, so many notions and customs, the origin of which is lost in the night of time. Shall I mention the Jews, who, throughout the whole world, repeat to-day the same words which they learned more than thirty-three centuries ago? With regard to the Guebres—sir W. Jones might have safely granted a little more confidence to his friend Bahman, his Persian reader, who always named with reverence Zartusht, whose religion he professed, in common with many so called Guebres. For these it was not necessary “to preserve Zoroastrian books, in sheets of lead or copper, at the bottom of wells near Yezd:”[120] this fact, which Bahman used to assert, shows the particular care which had once been taken to guard these sacred documents, the veneration for which most naturally prevented any falsification of their known contents.

We are confirmed, by the author of the Dabistán, that Zoroaster did not change the fundamentals of the ancient religion; only the dualism of the principles, good and bad, not existing, as I have remarked[121] in the Mahabadian religion, was either then first introduced, or only further developed; besides, we see the cycle of 12,000 years fixed, and divided into four periods of 3000 years each; we hear the promise of a Saviour to restore the empire of God promulgated, and the destruction of the world by fire announced: this is at the same time the epoch of the general resurrection, which is one of the most remarkable dogmas of the Zoroastrian religion.

Although this be not destitute of religious observances, yet we find scarce any painful austerity recommended. The twenty-fifth gate of Zoroaster contains the remarkable precept: “Know that in thy faith there is no fasting except that of avoiding sin: in which sense thou must fast the whole year.”[122] The ancient Mahabadian religion, although adulterated before, during, and after Zoroaster’s life, seems to have never lost its grave character and solemnity. In the Zand-books known to us, no trace of temples, altars, or religious symbols exist. Herodotus knew of none; the fire-places were upon a desert place, or upon mountains; the fire upon the ground. Upon the Persian monuments which time has spared, upon the walls of the thousand-pillared palace of Isfahan, and upon those of the Royal tombs we see no idols, but priests and kings, performing the sacrifice of fire before their fervers, “ideals of virtue and sanctity,” and other actions rather of a political than religious character. The pyræa, round and concave, represented the vault of heaven. Nevertheles other accounts permit us to believe, that, by association with other nations; most likely by the introduction of sculpture, architecture, and painting; and, as the Dabistán expressly says, by the use of symbolical language: a superstitious worship of sacred places and symbolic images gained a great ascendancy.

This religion prevailed during the times of the Kayanian kings from Gushtasp to Dara the Second, during more than two centuries. After the conquest of Persia by Alexander, a political and religious revolution took place in this country, and extended to Greece, where, according to the commentary of the Desátir, the creed of the Gushaspians was introduced. This is declared to be a medium between the Illuminated and the Rationalists, perhaps the same which the Dabistán calls the faith of the Beh-dinians, “professors of the better religion.” So much is avowed by Philo, Plinius, and others—and we have reason to lay stress upon this avowal—that at one time the so called barbarians were reckoned to be more wise and virtuous than the Greeks. During the Ashkanian dynasty (from the third century B. C. to the end of the second after our era), the people conformed to the Kah-zand, that is, yielded to the superstition, which the figurative language was apt to suggest. Ardeshir, the first Sassanian, in the beginning of the third century A. D.; endeavored to re-establish the ancient religion; but, after his reign of forty years, the Kah-zand took and kept the ascendancy, until the Persian empire fell before the overwhelming power of the Muhammedans. The Mah-zand was lost during the domination of the intolerant invaders, Greeks, Arabs, and Turks; the Kah-zand still remains in some of its parts, whilst many others were lost in the successive disorders of the state.

The fifteenth and last section of the first chapter treats of Mazdak, who lived in the fifth century of our era. We are informed of the existence of a book, called Desnak, which the author of the Dabistán saw, and which contains the doctrine of this reformer. This was nothing else than the Zoroastrian system about the two principles, Yezed, “God” or “light,” and Ahriman, “agent of evil” or “darkness,” with a few peculiarities which did not destroy the fundamental principles of the original religion. But, it was the ethical part of his doctrine which at first caused a great revolution, and at last the destruction of the teacher and his numerous disciples, Mazdak bade all men to be partners in riches and women, just as they are of fire, water, and grass; private property was not to exist; each man to enjoy or to endure, in his turn, the good and bad lots of this world. To this strange doctrine may be perhaps applied the saying of a great bishop (Bossuet): that “every error is but an abuse of some truth.” To prevent an excessive inequality of fortunes in society was the object towards which celebrated ancient legislators tended, and for which frequently wishes were expressed, reforms projected, and politico-philosophical romances[123] composed by well-meaning and respectable persons. It is therefore to a natural, but dangerous propensity of the human mind, that we ought to refer Mazdak’s bold and for some time too successful attempt, as well as all the doctrines of the same tendency, which before and after him were and will henceforth be proposed.

I have now terminated the general review of what the first chapter of the Dabistán, and the first volume of the English translation contain, concerning the most ancient dynasties, religions, and political institutions of Persia.

[97] See page [70].