PLATE XXV.—THE COUNT.
Death here adds to his usual employment that of avenger of oppressed vassals. He is throwing with violence at the head of this Lord, his coat of arms, the dear object of his pride, under the weight of which he is ready to make him fall. He appears trampling under foot a flail, to mark his inhumanity to labourers, a class of society so necessary and respectable. On the ground also are to be seen the remains of the helmet which formed the crest of his arms, with the other ornaments that decorated them.
Quoniam cum interierit, non sumet omnia: neque descendet cum eo gloria ejus. Psal. xlvii. 18.
PLANCHE XXV.—LE COMTE.
La Mort ajoute ici à l’exercice de son emploi accoutumé celui de vengeur de vassaux opprimés; elle jette avec violence à la tête de ce Seigneur ses armoiries, l’objet chéri de son orgueil, sous le poids desquelles elle va le faire périr. On le voit fouler à ses pieds un fléau, pour désigner son inhumanité envers les laboureurs, cette classe de la société si nécessaire & si respectable; on peut encore remarquer à terre, les débris du casque dont ces armoiries étoient surmontées avec d’autres ornemens qui les décoroient.