[4.] In both papyri there are words omitted here.


CHAPTER CLXXX.

Chapter of coming forth by day, of giving praise to Rā in the Amenta, of paying homage to the inhabitants of the Tuat, of opening the way to the mighty soul in the Netherworld, of letting him walk, lengthen his strides, and go in and out in the Netherworld; and take the form of a living soul.

Rā sets as Osiris with all the splendour of the Glorified and of the gods of the Amenta; for he is the one, the marvellous in the Tuat, the exalted soul in the Netherworld, Unneferu who exists for ever and eternally.

Hail to thee in the Tuat, thy son Horus rests in thee, thou speakest thy words to him; grant him that he may be resplendent before the inhabitants of the Tuat, that he may be the great star; that he may bring what is his to the Tuat and may travel in it, he, the son of Rā proceeding from Tmu.

Hail to thee in the Tuat, god seated upon his throne, who holdest thy sceptre hik, king of the Tuat and lord of Acherta, great prince wearing the double diadem, great god who hides his dwelling, lord of wisdom, chief of his circle of gods.

Hail to thee in the Tuat, praises also to what is in thee;([1]) hail to thee in the Tuat, the weeping gods cut their hair in thy honour, they clap their hands, they implore thee, they pray thee, they weep before thee. Thy soul rejoices and thy body is glorious.

It is exalted, the soul of Rā in the Amenta, his body is blessed there; the powers praise him in the bounds of the Tuat, Teb Temt([2]) who rests in his covering.

Hail, Osiris, I am the servant of thy temple, the inhabitant of thy divine dwelling, thou speakest to me thy words; give me to shine before the inhabitants of the Tuat like the great star who brings what is his to the Tuat, who journeys in it, he the son of Rā, proceeding from Tmu.