[88] Simply because he had no other apartment at his disposition. Shall we add, the Polish mother putting her daughter into the "new room," in which she kept her valuables?

[89] Bugge holds that the ballad was derived by the Scandinavians from the Germans, more precisely by the Danes from a Low German form. This, he says, would follow from what he has maintained above, and he finds support for his view in many particular traits of Norse copies. Thus, one of the Norwegian names for the murderer is Alemarken. The first three syllables are very near to the Danish Oldemor; but -ken seems to be the German diminutive suffix, and can only be explained by the ballad having come from Germany.

[90] This toilet derives importance solely from the agreement with Judith x, 3: for the rest it is entirely in the ballad style. Compare the toilets in 'Hafsfrun,' Afzelius, No 92, III, 148, Arwidsson, No 150, II, 320, Wigström, Folkdiktning, No 2, p. 11, Landstad, No 55, p. 494: 'Guldsmedens Datter,' Grundtvig, No. 245, IV, 481 ff, Wigström, ib., No 18, p. 37, Landstad, No 43, p. 437: Torkilds Riim, Lyngbye, Færøiske Qvæder, 534, 535, Afzelius, III, 202: 'Stolts Karin,' Arwidsson, No 63, I, 388: 'Liti Kerstis hevn,' Landstad, No 67, p. 559 == 'Lord Thomas and Fair Annet': in many of which there is a gold crown. There is a man's toilet in Grundtvig, No 207, IV, 201.

[91] Bugge would naturally have seen the Assyrian scouts that Judith falls in with (x, 11) in Roland's father, mother, and brother, all of whom hail the maid as she is making for Roland's quarters (C 30-38); still more "Holofernes jacebat in lecto" (xiii, 4), in "Roland die op zijn bedde lag," C 39.

[92] Judith xiv, 1: "Suspendite caput hoc super muros nostros." The cutting off and bringing home of the head, as need hardly be said, is not of itself remarkable, being found everywhere from David to Beówulf, and from Beówulf to 'Sir Andrew Barton.'

[93] Dutch B, which, as before said, has been completely rewritten, makes the comparison with Holofernes:

34
'Ik heb van't leven hem beroofd,
in mynen schoot heb ik zyn hoofd,
hy is als Holofernes gelooft.'

37
Zy reed dan voort als Judith wys,
zoo regt nae haer vaders paleis,
daer zy wierd ingehaeld met eer en prys.


[5]
GIL BRENTON