French. In three versions, Chants de Pauvres en Forez et en Velay, collected by M. Victor Smith, Romania, II, 473 ff. Three pilgrims, father, mother, and son, on their way to St James, stop at an inn, at St Dominic. A maid-servant, enamored of the youth (qui ressemble une image, que semblavo-z-un ange) is repelled by him, and in revenge puts a silver cup [cups] belonging to the house into his knapsack. The party is pursued and brought back, and the young pilgrim is hanged. He exhorts his father to accomplish his vow, and to come that way when he returns. When the father returns, after three [six] months, the boy is found to be alive; his feet have been supported, and he has been nourished, by God and the saints. The father tells the judge that his son is alive; the judge replies, I will believe that when this roast fowl crows. The bird crows: A, le poulet se mit a chanter sur la table; B, le poulet vole au ciel, trois fois n'a battu l'aile; C, trois fois il a chanté, trois fois l'a battu l'aile. The boy is taken down and the maid hanged.
Spanish. A, Milá, Observaciones sobre la Poesia Popular, p. 106, No 7, 'El Romero;' B, Briz, Cansons de la Terra, I, 71, 'S. Jaume de Galicia,' two copies essentially agreeing. The course of the story is nearly as in the French. The son does not ask his father to come back. It is a touch of nature that the mother cannot be prevented from going back by all that her husband can say. The boy is more than well. St James has been sustaining his feet, the Virgin his head. He directs his mother to go to the alcalde (Milá), who will be dining on a cock and a hen, and to request him politely to release her son, who is still alive. The alcalde replies: "Off with you! Your son is as much alive as this cock and hen." The cock began to crow, the hen laid an egg in the dish!
Dutch. 'Een liedeken van sint Jacob,' Antwerpener Liederbuch, 1544, No 20, Hoffmann, p. 26; Uhland, p. 803, No 303; Willems, p. 318, No 133. The pilgrims here are only father and son. The host's daughter avows her love to her father, and desires to detain the young pilgrim. The older pilgrim, hearing of this, says, My son with me and I with him. We will seek St James, as pilgrims good and true. The girl puts the cup in the father's sack. The son offers himself in his father's place, and is hanged. The father finds that St James and the Virgin have not been unmindful of the pious, and tells the host that his son is alive. The host, in a rage, exclaims, "That's as true as that these roast fowls shall fly out at the door!"
But ere the host could utter the words,
One by one from the spit brake the birds,
And into the street went flitting;
They flew on the roof of St Dominic's house,
Where all the brothers were sitting.
The brothers resolve unanimously to go to the judicial authority in procession; the innocent youth is taken down, the host hanged, and his daughter buried alive.
Wendish. Haupt und Schmaler, I, 285, No 289, 'Der gehenkte Schenkwirth.' There are two pilgrims, father and son. The host himself puts his gold key into the boy's basket. The boy is hanged: the father bids him hang a year and a day, till he returns. The Virgin has put a stool under the boy's feet, and the angels have fed him. The father announces to the host that his son is living. The host will not believe this till three dry staves which he has in the house shall put out green shoots. This comes to pass. The host will not believe till three fowls that are roasting shall recover their feathers and fly out of the window. This also comes to pass. The host is hanged.
A Breton ballad, 'Marguerite Laurent,' Luzel, I, A, p. 211, B, p. 215, inverts a principal circumstance in the story of the pilgrims: a maid is hanged on a false accusation of having stolen a piece of plate. This may be an independent tradition or a corrupt form of the other. Marguerite has, by the grace of St Anne and of the Virgin, suffered no harm. A young clerk, her lover, having ascertained this, reports the case to the seneschal, who will not believe till the roasted capon on the dish crows. The capon crows. Marguerite goes on her bare knees to St Anne and to Notre-Dame du Folgoat, and dies in the church of the latter (first version).
'Notre-Dame du Folgoat,' Villemarqué, Barzaz Breiz, p. 272, No 38, 6th ed., is of a different tenor. Marie Fanchonik, wrongly condemned to be executed for child murder, though hanged, does not die. The executioner reports to the seneschal. "Burn her," says the seneschal. "Though in fire up to her breast," says the executioner, "she is laughing heartily." "Sooner shall this capon crow than I will believe you." The capon crows: a roast capon on the dish, all eaten but the feet.
Religious writers of the 13th century have their version of the story of the pilgrims, but without the prodigy of the cock. Vincent of Beauvais, Speculum Historiale, 1. 26, c. 33, who bases his narrative on a collection of the miracles of St James incorrectly attributed to Pope Callixtus II,[189] has but two pilgrims, Germans, father and son. On their way to Compostella they pass a night in an inn at Toulouse. The host, having an eye to the forfeiture of their effects, makes them drunk and hides a silver cup in their wallet. Son wishes to die for father, and father for son. The son is hanged, and St James interposes to preserve his life.[190] With Vincent agree the author of the Golden Legend, following Callixtus, Graesse, 2d ed., p. 426, c. 99 (94), § 5,[191] and Cæsarius Heisterbacensis, Dialogus Miraculorum, c. 58, II, 130, ed. Strange, who, however, does not profess to remember every particular, and omits to specify Toulouse as the place. Nicolas Bertrand, who published in 1515 a history of Toulouse, places the miracle there.[192] He has three pilgrims, like the French and Spanish ballads, and the roast fowl flying from the spit to convince a doubting official, like the Dutch and Wendish ballads.