A. 'Monchisa,' sixty-four short verses, Bernoni, Canti popolari veneziani, Puntata v, No 2. A count's son asks Monchesa, a knight's daughter, in marriage in the evening, espouses her in the morning, and immediately carries her off. When they are "half-way," she heaves a sigh, which she says is for father and mother, whom she shall no more see. The count points out his castle; he has taken thirty-six maids there, robbed them of their honor, and cut off their heads. "So will I do with you when we are there." The lady says no word till she is asked why she is silent; then requests the count to lend her his sword; she wishes to cut a branch to shade her horse. The moment she gets the sword in her hand, she plunges it into his heart; then throws the body into a ditch. On her way back, she meets her brother, whom she tells that she is looking after the assassins who have killed her husband. He fears it was she; this she denies, but afterwards says she must go to Rome to confess a great sin. There she obtains prompt absolution.

B. 'La Figlia del Conte,' Adolf Wolf, Volkslieder aus Venetien, No 73, a, 34 vv, b, 48 vv. Here it is the daughter of a count that marries Malpreso, the son of a knight. He takes her to France immediately. She goes sixty miles (b) without speaking. She confesses to her brother what she has done.

C. Righi, Canti popolari veronesi, 58 vv, No 94*, p. 30. The count's son marries Mampresa, a knight's daughter. For thirty-six miles she does not speak; after five more she sighs. She denies to her brother having killed her husband, but still says she must go to the pope to confess an old sin; then owns what she has done.

D. 'La Monferrina,' 48 vv, Nigra, Canzoni popolari del Piemonte, in Rivista Contemporanea, XXIV, 76. The lady is a Monferrina, daughter of a knight. After the marriage they travel fifty miles without speaking to one another. Fifty-two Monferrine have lost their heads; the bridegroom does not say why. She goes to the Pope to confess.

E. 'La Vendicatrice,' an incomplete copy from Alexandria, 18 vv only, Marcoaldi, Canti popolari, No 12, p. 166, like D, as far as it goes. Thirty-three have been beheaded before.

F. 'La Inglese,' 40 vv, Ferraro, Canti popolari di Ferrara, Cento e Pontelagoscuro, No 2, p. 14. The count's son marries an English girl, daughter of a knight. She never speaks for more than three hundred miles; after two hundred more she sighs. She denies having killed her husband; has not a heart of that kind.

G. 'La Liberatrice,' 24 vv, Ferraro, Canti popolari monferrini, No 3, p. 4. Gianfleisa is the lady's name. When invited to go off, she says, If you wish me to go, lend me a horse. Not a word is spoken for five hundred miles. The man (Gilardu) points out his castle, and says that no one he has taken there has ever come back. Gianfleisa goes home without meeting anybody.

'Laura,' Ferraro, C. p. di Pontelagoscuro, Rivista di Filologia romanza, II, 197, and C. p. di Ferrara, etc., p. 86, is a mixture of this ballad with another. Cf. 'La Maledetta,' Ferraro, C. p. monferrini, No 27, p. 35.

Several other French and Italian ballads have common points with Renauld, Monchisa, etc., and for this have sometimes been improperly grouped with them: e.g., 'La Fille des Sables,' Bujeaud, II, 177 ff. A girl sitting by the water-side hears a sailor sing, and asks him to teach her the song. He says, Come aboard, and I will. He pushes off, and by and by she begins to weep.[69] She says, My father is calling me to supper. "You will sup with me." "My mother is calling me to bed." "You will sleep with me." They go a hundred leagues, and not a word said, and at last reach his father's castle. When she is undressing, her lace gets into a knot. He suggests that his sword would cut it. She plunges the sword into her heart. So 'Du Beau Marinier,' Beaurepaire, p. 57 f, and Poésies populaires de la France, MS., III, fol. 59, No 4; 'L'Épée Libératrice,' V. Smith, Chansons du Velay, etc., Romania, VII, 69, nearly; also 'Il Corsaro,' Nigra, Rivista Coutemporanea, XXIV, p. 86 ff. In 'La Monferrina Incontaminata,' Ferraro, C. p. m., No 2, p. 3, a French knight invites a girl to go off with him, and mounts her behind him. They ride five hundred miles without speaking, then reach an inn, after which the story is the same. So Bernoni, Puntata IX, No 2. 'La Fille du Patissier,' Paymaigre, No 30, p. 93, has the same conclusion. All these, except 'La Fille des Sables,' make the girl ask for the sword herself, and in all it is herself that she kills.