You dressed us not in silks so fine.
9
‘Here we go to the heavens so high,
You’ll go to bad when you do die.’
219 b, 504 a, II, 500 a. (M at this last place should be O.) Add: P, ‘Die Schäferstochter,’ as sung in the neighborhood of Köslin, Ulrich Jahn, Volkssagen aus Pommern u. Rügen, No 393, p. 310 f. (G. L. K.)
A Magyar-Croat ballad of the same tenor as the German, Kurelac, p. 150, No 451. (W. W.)
21. The Maid and the Palmer.
P. 228 a. Danish. Another copy of ‘Synderinden ’ in Kristensen’s Skattegraveren, VII, 81, No 505.
230 b. Slavic. Sušil, No 3, p. 2, closely resembles Moravian A; the woman is turned to stone. In a variant, p. 3, she has had fifty paramours, and again in a Little-Russian ballad, Golovatsky, I, 235, No 68, seventy. In this last, after shrift, the sinner is dissipated in dust. (W. W.)
231. French. Add: Victor Smith, Chants du Velay et du Forez, Romania IV, 439 (the conversion, p. 438); Chabaneau, Revue des Langues Romanes, XXIX, 265, 267, 268.