“Forgive me, my dear,” she replied, still laughing and crimson. “They made me nervous. They might as well know that we were married as the priest who gave us his benediction.”

A. Palacio Valdés (Nineteenth Century).

Trans. Nathan Haskell Dole.

PEPITA.

In the past few days I have had occasion to practise patience in an extreme degree, and to mortify my self-love in the most cruel manner. My father, wishing to return Pepita’s compliment of the garden-party, invited her to visit his villa at the Pozo de la Solana. The excursion took place on the 22nd of April. I shall not soon forget the date.

The Pozo de la Solana is about two leagues distant from the village, and the only road to it is a bridle-path. We all had to go on horseback. As I never learned to ride, I had on former occasions accompanied my father mounted on a pacing mule, gentle, and, according to the expression of Dientes the muleteer, as good as gold, and of easier motion than a carriage. On the journey to the Pozo de la Solana I went in the same manner.

My father, the notary, the apothecary, and my cousin Currito were mounted on good horses. My aunt, Doña Casilda, who weighs more than two hundred and fifty pounds, rode on a large and powerful donkey, seated in a commodious side-saddle. The reverend vicar rode a gentle and easy mule like mine.

As for Pepita Jiménez, who, I supposed, would go also mounted on a donkey, in the same sort of easy saddle as my aunt—for I was ignorant that she knew how to ride—she surprised me by making her appearance on a black and white horse full of fire and spirit. She wore a riding-habit, and managed her horse with admirable grace and skill.

“SHE WORE A RIDING-HABIT, AND MANAGED HER HORSE WITH ADMIRABLE GRACE AND SKILL.”