Castigans castigauit me Dominus & morti non tradidit me, Chastiment qui m'a esté d'autant plus sensible que le naufrage a estè accompagné de la mort du R.P. Noyrot & de nostre frere Louys, deux hõmes qui deuoient, ce me semble grandemẽt seruir à nostre Seminaire. Or neantmoins puis que Dieu a disposé de la sorte, il nous faut chercher nos contentements dans ses sainctes volontez, hors desquelles il n'y eut iamais esprit solide ny content, & ie m'asseure que l'experience aura fait voir à vostre reuerence que l'amertume de nos ressentiments détrempée dans la douceur du bon plaisir de Dieu, auquel vne ame s'attache inseparablement, perd (ou le tout) ou la meilleure partie de son fiel; Si que s'il reste encore quelques souspirs pour les souffrances, ou passées ou presentes, ce n'est que pour aspirer dauantage vers le Ciel, & perfectionner auec merite [236] ceste conformité dans laquelle l'ame a pris resolution de passer le reste de ses iours; De quatre des nostres que nous estions dans la barque, Dieu partageant à l'esgal, en a pris deux, & a laissé les deux autres. Ces deux bons Religieux tresbien disposez & resignez à la mort, seruiront de victime pour appaiser la colere de Dieu iustement iettée contre nous pour nos deffauts, & pour nous rendre deformais sa bonté fauorable au succeds du dessein entrepris.

[276] My Reverend Father,

The peace of Christ be with you.

Castigans castigavit me Dominus & morti non tradidit me, a Chastisement all the more keenly felt by me, as the shipwreck was accompanied by the death of the Reverend Father Noyrot and of our brother Louys,[20] two men who were destined, it seems to me, to be of great service to our Seminary. But nevertheless, since God has so ordained, we must seek our consolation in his holy will, outside of which there never was a peaceful or contented mind; and I feel sure that experience will have shown your reverence that the bitterness of our grief, tempered with the sweetness of doing the will of God, to whom a soul is inseparably attached, loses (either all) or the greater part of its sting. And yet, if there still remain some sighs for the sufferings either of the past or of the present, it is only to make us aspire more earnestly to Heaven, and to perfect with merit this harmony in which the soul is determined to pass the rest of its days. Of the four of us who were in the barque, God equally divided them, taking two and leaving two. These two good Religious, who were thoroughly prepared and resigned to die, will serve as victims to appease the wrath of God, justly provoked against us for our shortcomings, and to cause him to grant in the future his goodness, that it may be favorable to the success of the project undertaken.

Ce qui nous perdit fut vn grand coup de vent de Suest, qui s'efleua lors que nous estions à la riue des terres, vent si impetueux que quelque soin & diligence que peust apporter nostre Pilote auec ses Matelots, Quelques vœux & prieres que nous peussions faire pour destourner ce coup, iamais nous ne peusmes faire en sorte que nous n'allassions heurter contre les rochers: ce fut le 26. iour d'apres nostre depart, iour de sainct Barthelemy, enuiron sur les neuf heures du soir; De 24. que nous estions dans la barque, dix seulement eschapperent, les autres furent estouffez dans les eaux. Les deux nepueux du Pere Noyrot tindrent compagnie à leur oncle, leurs corps ont esté enterrez, [277] entre autres celuy du P. Noyrot & de nostre frere, des sept autres nous n'en auons eu aucune nouuelles, quelque recherche que nous en ayons peu faire. De vous dire comment le Pere de Vieuxpont & moy auons eschappé du naufrage, il me seroit bien difficille, & croy que Dieu seul en a cognoissance, qui suiuans les desseins de sa diuine prouidẽce nous a preseruez, car pour mon regard ne iugeant pas dans les apparences humaines qu'il me fust possible d'éuiter ce danger, i'auois pris resolution de me tenir dans la chambre du nauire auec nostre frere Louys, nous disposans tous deux à receuoir le coup de la mort, qui ne pouuoit tarder plus de trois Miserere, lors que i'entendis qu'on m'appelloit sur le haut du nauire, ie [238]croyois que c'estoit quelqu'vn qui auoit affaire de mon secours, ie montay en haut, & trouuay que c'estoit le P. Noyrot qui me demandoit derechef l'absolution: Apres luy auoir donnée, & chanté tous ensemble le Salue Regina, ie fus contrainct de demeurer en haut; car de descendre il n'y auoit plus de moyen, la mer estoit si haute, & le vent si furieux, qu'en moins de rien le costé qui panchoit sur le rocher fut mis en pieces, i'estois proche du P. Noirot lors qu'vn coup de mer vint si impetueusement donner contre le costé sur lequel nous estions qui rompit tout, & me separa du P. Noyrot, de la bouche duquel i'entendis ces dernieres paroles, In manus tuas Domine, &c. Pour moy de ce coup ie me trouuay engagé entre quatre pieces de bois, deux desquelles me donnerent si rudement contre la poictrine, & les deux autres me briserent si fort le dos que ie croyois mourir auparauant que d'estre enueloppé des flots, mais voicy vn autre coup de mer qui me desengageant de ces bois m'enleua, & mon bonnet & mes pantoufles, & mist le reste du nauire tout à plat dans la mer: Ie tombay heureusement sur vne planche que ie n'abandonnay point, de rencontre elle estoit liée auec le reste du coste de ce nauire. Nous voilà doncques à la mercy des flots, qui ne nous espargnoient point; ains s'esleuans ie ne sçay combien de couldées au dessus de nous, tomboient par apres sur nos testes. Apres auoir flotté longtemps de la sorte dans l'obscurité de la nuict, qui estoit desia commencée, regardant à l'entour de moy ie m'apperceus que nous estions enfermez d'espines & sur tout enuironnez & prest du costau qui sembloit vne isle, puis regardant vn peu plus attentiuement ie contay six personnes qui n'estoient pas fort esloignées de moy, deux desquels m'apperceuans m'exciterent à faire tous mes efforts pour m'approcher, ce ne [278] fut pas sans peine, car les coups que i'auois receus dans le debris du vaisseau m'auoient fort affoiblis: Ie fis tant neantmoins, qu'auec mes planches [240] i'arriuay au lieu où ils estoient, & auec leur secours ie me trouuay assis sur le grand mast, qui tenait encore ferme auec vne partie du vaisseau, ie n'y fus pas long-temps car comme nous approchions plus prés de cette isle, nos Matelots se lancerent bien-tost à terre, & auec leur assistance tous ceux qui estoient sur le costé du nauire y furent bien tost apres. Nous voilà donc sept de compagnie, ie n'auois bonnet ny souliers, ma soutane & habits estoient tous deschirez, & si moulus de coups que ie ne pouuois me soustenir, & de faict il fallut qu'on me soustint pour aller iusques dans le bois, aussi auois-ie receu deux rudes coups aux deux jambes, mais sur tout à la dextre, dont ie me ressens encore, les mains fenduës auec quelque contusion, la hanche escorchée, la poitrine sur tout fort offencée, nous nous retirasmes donc tous sept dans le bois, moüillez comme ceux qui venoient d'estre trempez dans la mer: la premiere chose que nous fismes fut de remercier Dieu de ce qu'il nous auoit preseruez, & puis le prier pour ceux qui pourroiẽt estre morts. Cela faict pour nous eschauffer nous nous couchasmes les vns proches des autres, la terre & l'herbe qui auoient esté moüillez de la pluye du iour n'estoient encore propre pour nous seicher, nous passasmes ainsi le reste de la nuict, pendant laquelle le P. de Vieuxpont (qui graces à Dieu n'estoit point offencé) dormit fort bien. Le l'endemain si tost qu'il fut iour nous allasmes recognoistre le lieu où nous estions, & trouuasmes que c'estoit vne isle de laquelle nous pouuions passer à la terre ferme, sur le riuage nous trouuasmes force choses que la mer y auoit ietté, i'y trouuay deux pantoufles, vn bonnet, vn chappeau, vne soutanne, & plusieurs autres choses necessaires. Sur tout Dieu nous y enuoya pour viures cinq bariques de vin, quelques dix pieces de lard, de l'huile, du pain, des fromages, & vne harquebuse, & de la pouldre tout à propos pour faire du feu. Apres [242] qu'on eut ainsi tout retiré, le iour de sainct Louys tous s'employerent à faire le possible pour bastir vne chalouppe du desbris du vaisseau, auec laquelle nous irions rangeant la coste chercher quelque nauire de pescheurs: On se mit doncques à trauailler auec meschans ferremens que l'on trouua, elle estoit bien aduancée le quatriesme iour, lors que nous eusmes cognoissance d'vne chalouppe qui estoit sous voile venant vers le lieu où nous estions, ils receurent dedans vn de nos matelots qui alla tout seul plus proche du lieu [279] où elle deuoit passer, ils le menerent dans leur vaisseau parler au Maistre, auquel il racõta nostre disgrace, le maistre tout aussi-tost s'embarqua dans vne chalouppe & nous vint trouuer, nous offrit à tous le passage: Nous voila en asseurance, car le lendemain tous les hommes coucherent dans son vaisseau: C'estoit vn vaisseau Basque qui faisoit pesche â vne lieuë & demie du rocher, où nous fismes naufrage, & pour autãt qu'il restoit encores bien du temps pour acheuer leur pesche, nous demeurasmes auec eux ce qui restoit du mois d'Aoust, & tout le mois de Septembre. Le premier d' Octobre arriua vn Sauuage qui dist au Maistre que s'il ne s'en alloit il y auroit danger que les Anglois ne le surprissent. Cette nouvelle le disposa au depart: Le mesme Sauuage nous dist que le Capitaine Daniel estoit â vingt-cinq lieuës de là qui bastissoit vne maison, & y laissoit des François auec vn de nos Peres: Cela me donna occasion de dire au P. de Vieuxpont qui me pressoit fort que ie luy accordasse de demeurer auec ce Sauuage dans ceste coste, qui estoit bien l'vn des meilleurs Sauuages qui se puisse rencontrer, Mon Pere voicy le moyen de contenter vostre reuerence, le Pere Vimond fera bien aise d'auoir vn compagnon. Ce Sauuage s'offre de mener vostre Reuerence iusques au lieu où est Monsieur Daniel, si elle veut demeurer là elle y demeurera, si elle veut aller [244] quelque mois auec les Sauuages, pour apprendre la langue elle le pourra faire, & ainsi le R. Pere Vimond & vostre Reuerence auront leur contentement: le bon Pere fut extresmement ioyeux de ceste occasion qui se presentoit, ainsi il s'embarque dans la chalouppe du Sauuage, ie luy laissay tout ce que nous auions sauué, horsmis le grand Tableau duquel le matelot Basque s'estoit saisi, mais i'auois bien pensé au retour de luy faire rendre, si vne autre disgrace ne nous fut arriuée. Nous partismes donc de la coste le 6. Octobre, & apres auoir enduré de si furieuses tempestes que nous n'auions encores experimẽtées, le quarantiesme iour de nostre depart entrãt dãs vn port proche de S. Sebastiẽ, nous fismes de rechef vn second naufrage, le Nauire rompu en mille piéces, toute la moluë perduë, ce que ie peus faire ce fut de me sauuer dans vne chalouppe, dans laquelle ie me iettay auec des pantoufles aux pieds, & vn bonnet de nuict en teste, & en ceste esquippage m'en aller trouuer nos Peres à S. Sebastien, d'où ie partis il y a huict iours, & suis arriué à Bourdeuac proche de Bordeaux le 20. de ce mois. Voila le succeds de nostre voyage, par lequel vostre Reuerence peut iuger des obligations que i'ay à DIEV.

Our wreck was caused by a heavy gust of wind from the Southeast, which arose when we were near the shore,—a wind so strong that in spite of all the diligence of our Pilot and his Sailors, and the vows and prayers which we made to avert the disaster, we could not avoid striking upon the rocks. This was on the 26th day after our departure, saint Barthelemy's day, about nine o'clock in the evening. Of the 24 who were in the barque, ten only escaped, the others being suffocated in the water. The two nephews of Father Noyrot kept company with their uncle, and there the bodies were buried, [277] among others that of Father Noyrot and our brother; of the seven others we have no tidings, notwithstanding the search that has been made. It would be difficult for me to tell you how Father de Vieuxpont[45] and I escaped shipwreck, and I believe it is known only to God, who, in harmony with the purposes of his divine providence, has preserved us; for in regard to myself, not thinking it within the bounds of human possibility that I could escape this danger, I had resolved to remain in the ship's cabin with our brother Louys. We were preparing ourselves to meet death, which could not be farther away than three Miserere's, when I heard some one call me on the deck of the ship. I thought it might be some one who was planning my rescue. I went up and found it was Father Noyrot, who asked me to again give him absolution. After having given it to him, and having all sung together the Salve Regina, I was obliged to remain above, for there was no means of descending; the sea being so high and the wind so furious, that, in less than no time, the side which leaned toward the rocks was broken in pieces. I was near Father Noyrot, when a wave struck the ship so hard on the side where we were that it broke everything, separating me from Father Noyrot, from whose lips I heard these last words: In manus tuas Domine, &c. I found myself after this blow entangled in four pieces of wood, two of which struck me so hard on the chest and the other two hit me so heavily upon the back, that I thought I should die before being engulfed in the waves; but then came another sea, which, freeing me from these pieces of wood, carried me off, and my cap and slippers, and scattered the rest of the ship over the sea. Fortunately, I fell upon a plank to which I clung, and which happened to be attached to the rest of the side of the ship. We were then at the mercy of the waves, which did not spare us, but which rose, I know not how many cubits above us, and then fell forward over our heads. After having floated about a long time in this manner, in the darkness of the night, which had already set in, looking around me I saw that we were surrounded on all sides by pine trees, and everywhere environed by, and near the shores of what seemed to be an island; then examining a little more closely I counted six persons who were not far from me, two of whom noticed me, and motioned for me to try and come near them. This [278] was not without difficulty, for the blows I had received from the debris of the ship had weakened me. I did so well, however, that with the aid of my planks, I reached the place where they were, and, with their assistance, I found myself sitting upon the mainmast, which was still firmly fastened to a part of the ship. I did not remain there long, for as we neared the island our Sailors soon leaped to the land; and, with their assistance, all those who were on the side of the ship were soon brought to the shore. There were then seven of us together; I had neither cap nor shoes, my cassock and clothes were all torn, and I was so bruised by blows from the wreck, that I could not stand up; and, in fact, some one had to support me while I was trying to reach the woods; for I had received two hard blows upon both legs, but especially upon the right one, which I still feel; my hands were cut and bruised, the flesh torn from my hips; above all I was badly wounded in the chest. All seven of us withdrew into the woods, as wet as those who have just been soaked in the sea. The first thing we did was to thank God for having preserved us, and then we prayed to him for those who might be dead. This done, we lay down very near to each other to keep warm; the ground and the grass, which had been wet by the rain of the previous day, were not yet in a condition to dry us; thus we spent the rest of the night, during which Father de Vieuxpont (who, thank God, was unharmed) slept well. The next morning, at day-break, we reconnoitered the place where we were, and discovered that it was an island, from which we could go to the mainland. We found many things upon the shore that had been thrown up by the sea; I found there two slippers, a cap, a hat, a cassock, and several other necessary articles. Best of all, God sent us as food, five barrels of wine, about ten pieces of lard; oil, bread, and cheese; also an arquebuse, powder, and everything necessary to make a fire. After having drawn all these upon the shore, on saint Louis's day, everybody went to work in earnest to build a boat out of the wreck of the ship, in which we might sail along the coast in search of some fishing boat. So we began to work with the poor tools at our disposal, and considerable progress was made by the fourth day, when we learned of a boat under sail, coming towards the place where we were. They received on board one of our sailors, who went alone to the place [279] near which it was to pass. They took him into their ship to speak with their Captain, to whom he related our misfortune. The captain immediately entered a boat and came in search of us, offering a passage to all of us. Behold us then in safety, for the next night we all slept in his ship. It was a Basque, which was fishing a league and a half from the rock where we were wrecked; and, as they would not finish their fishing for some time, we stayed with them during the remainder of the month of August and the entire month of September. On the first of October a Savage arrived, and told the Master that if he did not leave he would be in danger of being surprised by the English. This news decided his departure. The same Savage told us that Captain Daniel[46] was twenty-five leagues away, and was building a house, and that he had left the French with one of our Fathers there. This led me to say to Father de Vieuxpont, who urged me earnestly to permit him to remain with this Savage upon this coast, for he was one of the best Savages that could be found; "My Father, here is the way we can satisfy your reverence; Father Vimond[47] will be very happy to have a companion. This Savage offers to conduct your Reverence to the place where Monsieur Daniel is; if you wish to remain there, you may do so; if you wish to go to spend a few months with the Savages to learn their language, you may do so; and so the Reverend Father Vimond and your Reverence will be satisfied." The good Father was very happy at this opportunity which offered itself, so he embarked in the Savage's boat. I gave him all that we had saved, except the large Painting, which the Basque sailor had taken possession of; but I had intended to make him surrender it upon our return, if another misfortune had not overtaken us. So we left the coast on the 6th of October; and after having suffered the most furious tempests that we had yet experienced, we entered, the fortieth day after our departure, the port near St. Sebastien, where we were wrecked a second time, the Ship being broken into a thousand pieces and all the codfish being lost. All I could do was to escape in a shallop into which I threw myself, in my slippers and nightcap, and in this outfit I went to find our Fathers at St. Sebastien, whence I departed eight days later, and arrived at Bourdevac, near Bordeaux, the 20th of this month. This is the result of our voyage, from which your Reverence can judge of my obligations to GOD.


BIBLIOGRAPHICAL DATA: VOL IV

XIV

Chapters xxvi.-xxxvii., completing the document, are given in the present volume. The preceding chapters, with Bibliographical Data, are found in our Volume [III].