The following is what must be done in future:

Il faut dresser une petite maison en une pointe de terre, qui est vis-à-vis de nous.[XXVI.] Il n'y a que la rivière à passer; l'eau tourne quasi tout à l'entour de [70] cette pointe, faisant une peninsule. Nous avons commencé à la fermer de pieux du costé de la terre, et nous logerons là dedans notre bestial, sçavoir est, les vaches et les cochons; il faut à cet effet dresser là une petite maison, pour ceux qui en auront soin, comme aussy de bonnes estables bien abbritées contre le froid.

We must erect a small house upon a point of land which is opposite.[XXVIII.] We need only cross the river to reach it; the water almost surrounds this point, forming a peninsula. We have begun to enclose it with stakes on the land side, and we shall keep there our cattle; that is, our cows and pigs; for this purpose we must build a little house, for those who will take care of them, and also some good stables sheltered from the cold.

L'an passé, on nous envoya un homme pour charpentier qui ne l'estoit pas, ce qui est cause qu'on n'a point basty cette année, ce qui nous a fait un [145] grand tort. Il faut en outre achever de dresser ce bastiment bruslé par les Anglois. On est après depuis la venue des navires, qui nous ont apporté un charpentier; il faut des planches pour le couvrir, faire les portes, fenestres, etc. Il nous faut faire une grange pour mettre ce qu'on recueillera de la terre. Il faut faire un puis: nous allons querir l'eau à deux cents pas de la maison; c'est une grande peine, l'hiver notamment qu'il faut casser la glace de la rivière pour avoir de l'eau. Il faut raccommoder et agrandir notre cave, que nous avons entretenue jusques icy. Il faut redresser plus de la moitié du bastiment ou nous logeons, et recouvrir tout, car il pleut et neige par tout: au commencement nos Pères ne firent qu'un meschant todis, pour se loger; les Anglois le négligeans, il seroit desjà par terre, si nous ne fussions retournés pour l'entretenir; ce ne sont que des planches et de petites lattes, sur lesquelles on a bousillé. Il faut du monde pour le bestial; il faut labourer et ensemencer le peu que nous avons de terre; il faut faucher et faire la moisson; il faut faire le bois de chaufage, qu'on va desjà quérir assés loing sans charrette; il faut faire de la chaux.

Last year they sent us a man as a carpenter who was not one; and for this reason there has been no building this year, which has done us [145] great harm. We must also repair the damages in the building burned by the English. They have been doing this since the coming of the ship, which brought us a carpenter; we must have planks with which to cover it, and make doors, windows, etc. We must make a barn in which to put our crops. We must have a well; we have to go for water two hundred steps from the house, which causes us great trouble, especially in the winter, when we have to break the ice of the river in order to get it. We must repair and enlarge our cellar, which until now we have kept in good order. We must rebuild more than half of the building where we now are, and put a new roof upon it, for the rain and snow penetrate everywhere; at first, our Fathers made only a miserable hut in which to live; the English neglecting it, it would have fallen to the ground if we had not returned to preserve it; it is made only of planks and small laths, upon which some mud has been plastered. We must have people to look after the cattle; the little ground that we have must be tilled and sown; the harvest must be cut and gathered in. We must prepare firewood, which they have to get at some distance away, and without a cart. We must have some lime made.

[72] Il y a mille choses que je ne sçaurois rapporter: que V. R. voie si c'est trop de dix personnes pour tout cela. Nous en demanderions vingt ou trente, [146] s'il y avoit de quoy les nourrir et payer; mais nous nous restreignons-à dix, avec trois de nos Frères, et encore ne sçay-je si on pourra fournir, en France, ce qu'il faut pour cecy et pour nous, tant il y va de dépenses.

There are a thousand things which I cannot mention, but Your Reverence may see whether ten persons are too many for all this. We would ask for twenty or thirty, [146] if there were anything with which to feed and maintain them; but we restrict ourselves to ten, with three of our Brothers; and even then I do not know if they will be able to furnish, in France, what will be necessary for these and for us, so great are the expenses.

Ce qu'on peut prétendre de cette maison pour soulager la mission et frais qu'elle doit faire pour notre entretien.

What may be expected of this house for the assistance of the mission, and the expenses necessary for our support.

Il y a quatre gros articles qui font la plus grande dépense de cette mission: les lards qu'on envoie, le beurre, les boissons et les farines; avec le temps, le pays peut fournir cecy. Pour les lards, si dès cette année nous eussions esté bastis, il n'en eût point fallu envoyer, ou pas tant, l'année prochaine: nous avons deux grosses truies qui nourrissent chacune quatre petits cochons; il a fallu nourrir cela tout l'esté dans notre cour à découvert. Le P. Masse nous a eslevé ce bestial. Si cette pointe dont j'ay parlé estoit fermée, on les mettroit là, et on ne leur donneroit rien l'esté; je veux dire que dans quelque temps nous aurons du lard pour notre provision, c'est un article de 400 livres défalqué. Pour le beurre, nous avons deux vaches, deux petites genisses et un petit taureau. M. de Caen laissant icy son bestial, voyant qu'il se fust perdu, nous retirasmes trois vaches; de [147] la famille, qui est icy, trois autres; eux et nous avons donné à M. Giffard chacun une vache; il nous en reste ce que je viens de dire. Faute de logement, elles nous coustent plus qu'elles ne valent: car il faut détourner nos gens de choses [74] plus nécessaires; elles gastent ce que nous avons semé, et on ne les peut garder dans ces bois, les mouches les tourmentent. Elles sont venues trois ans trop tost; mais elles fussent mortes, si nous ne les eussions recueilly; nous les avons prises comme abandonnées. Avec le temps elles donneront du beurre pour la provision, et des bœufs pour labourer, et parfois de la chair.