Ne voloit pas q’ele veist

La flambe qe de lui issist.

The voice of the angel is completely an invention of the English author, and the dream (which is transferred from Argentille to Havelok) is altogether different in its detail.

[1260.] He beth heyman, &c. Comp. the Fr. l. 521.

Il est né de real lignage,

Oncore auera grant heritage.

Grant gent fra vers li encline,

Il serra roi & tu reyne.

[[1334.] The words euere-il del are corruptly repeated from line 1330 above. Perhaps we should read wit-uten were, i.e. without doubt.]

[1430.] Hauede go for him gold ne fe. Cf. l. 44. So in Laȝamon: