"'Kanika continued, "When they all had thus left the place, the jackal, well-pleased with the success of his policy, alone ate up that flesh. If kings always act in this way, they can be happy. Thus should the timid by exciting their fears, the courageous by the arts of conciliation, the covetous by gift of wealth, and equals and inferiors by exhibition of prowess be brought under thy sway. Besides all this, O king, that I have said, listen now to something else that I say."
"'Kanika continued, "If thy son, friend, brother, father, or even the spiritual preceptor, anyone becometh thy foe, thou shouldst, if desirous of prosperity, slay him without scruples. By curses and incantations, by gift of wealth, by poison, or by deception, the foe should be slain. He should never be neglected from disdain. If both the parties be equal and success uncertain, then he that acteth with diligence groweth in prosperity. If the spiritual preceptor himself be vain, ignorant of what should be done and what left undone, and vicious in his ways, even he should be chastised. If thou art angry, show thyself as if thou art not so, speaking even then with a smile on thy lips. Never reprove any one with indications of anger (in thy speech). And O Bharata, speak soft words before thou smitest and even while thou art smiting! After the smiting is over, pity the victim, and grieve for him, and even shed tears. Comforting thy foe by conciliation, by gift of wealth, and smooth behaviour, thou must smite him when he walketh not aright. Thou shouldst equally smite the heinous offender who liveth by the practice of virtue, for the garb of virtue simply covereth his offences like black clouds covering the mountains. Thou shouldst burn the house of that person whom thou punishest with death. And thou shouldst never permit beggars and atheists and thieves to dwell in thy kingdom. By a sudden sally or pitched battle, by poison or by corrupting his allies, by gift of wealth, by any means in thy power, thou shouldst destroy thy foe. Thou mayest act with the greatest cruelty. Thou shouldst make thy teeth sharp to give a fatal bite. And thou should ever smite so effectually that thy foe may not again raise his head. Thou shouldst ever stand in fear of even one from whom there is no fear, not to speak of him from whom there is such. For if the first be ever powerful he may destroy thee to the root (for thy unpreparedness). Thou shouldst never trust the faithless, nor trust too much those that are faithful, for if those in whom thou confidest prove thy foes, thou art certain to be annihilated. After testing their faithfulness thou shouldst employ spies in thy own kingdom and in the kingdoms of others. Thy spies in foreign kingdoms should be apt deceivers and persons in the garb of ascetics. Thy spies should be placed in gardens, places of amusement, temples and other holy places, drinking halls, streets, and with the (eighteen) tirthas (viz., the minister, the chief priest, the heir- presumptive, the commander-in-chief, the gate-keepers of the court, persons in the inner apartments, the jailor, the chief surveyor, the head of the treasury, the general executant of orders, the chief of the town police, the chief architect, the chief justice, the president of the council, the chief of the punitive department, the commander of the fort, the chief of the arsenal, the chief of the frontier guards, and the keeper of the forests), and in places of sacrifice, near wells, on mountains and in rivers, in forests, and in all places where people congregate. In speech thou shouldst ever be humble, but let thy heart be ever sharp as razor. And when thou art engaged in doing even a very cruel and terrible act, thou shouldst talk with smiles on thy lips. If desirous of prosperity, thou shouldst adopt all arts—humility, oath, conciliation, worshipping the feet of others by lowering thy head, inspiring hope, and the like. And, a person conversant with the rules of policy is like a tree decked with flowers but bearing no fruit; or, if bearing fruit, these must be at a great height not easily attainable from the ground; and if any of these fruits seem to be ripe care must be taken to make it appear raw. Conducting himself in such a way, he shall never fade. Virtue, wealth and pleasure have both their evil and good effects closely knit together. While extracting the effects that are good, those that are evil should be avoided. Those that practise virtue (incessantly) are made unhappy for want of wealth and the neglect of pleasure. Those again in pursuit of wealth are made unhappy for the neglect of two others. And so those who pursue pleasure suffer for their inattention to virtue and wealth. Therefore, thou shouldst pursue virtue, wealth and pleasure, in such a way that thou mayest not have to suffer therefrom. With humiliation and attention, without jealousy and solicitous of accomplishing thy purpose, shouldst thou, in all sincerity, consult with the Brahmanas. When thou art fallen, thou shouldst raise thyself by any means, gentle or violent; and after thou hast thus raised thyself thou shouldst practise virtue. He that hath never been afflicted with calamity can never have prosperity. This may be seen in the life of one who surviveth his calamities. He that is afflicted with sorrow should be consoled by the recitation of the history of persons of former times (like those of Nala and Rama). He whose heart hath been unstrung by sorrow should be consoled with hopes of future prosperity. He again who is learned and wise should be consoled by pleasing offices presently rendered unto him. He who, having concluded a treaty with an enemy, reposeth at ease as if he hath nothing more to do, is very like a person who awaketh, fallen down from the top of a tree whereon he had slept. A king should ever keep to himself his counsels without fear of calumny, and while beholding everything with the eyes of his spies, he should take care to conceal his own emotions before the spies of his enemies. Like a fisherman who becometh prosperous by catching and killing fish, a king can never grow prosperous without tearing the vitals of his enemy and without doing some violent deeds. The might of thy foe, as represented by his armed force, should ever be completely destroyed, by ploughing it up (like weeds) and mowing it down and otherwise afflicting it by disease, starvation, and want of drink. A person in want never approacheth (from love) one in affluence; and when one's purpose hath been accomplished, one hath no need to approach him whom he had hitherto looked to for its accomplishment. Therefore, when thou doest anything never do it completely, but ever leave something to be desired for by others (whose services thou mayest need). One who is desirous of prosperity should with diligence seek allies and means, and carefully conduct his wars. His exertions in these respects should always be guided by prudence. A prudent king should ever act in such a way that friends and foes may never know his motive before the commencement of his acts. Let them know all when the act hath been commenced or ended, and as long as danger doth not come, so long only shall thou act as if thou art afraid. But when it hath overtaken thee, thou must grapple with it courageously. He who trusteth in a foe who hath been brought under subjection by force, summoneth his own death as a crab by her act of conception. Thou shouldst always reckon the future act as already arrived (and concert measures for meeting it), else, from want of calmness caused by haste, thou mayest overlook an important point in meeting it when it is before thee. A person desirous of prosperity should always exert with prudence, adopting his measures to time and place. He should also act with an eye to destiny as capable of being regulated by mantras and sacrificial rites; and to virtue, wealth, and pleasure. It is well-known that time and place (if taken into consideration) always produce the greatest good. If the foe is insignificant, he should not yet be despised, for he may soon grow like a palmyra tree extending its roots or like a spark of fire in the deep woods that may soon burst into an extensive conflagration. As a little fire gradually fed with faggots soon becometh capable of consuming even the biggest blocks, so the person who increaseth his power by making alliances and friendships soon becometh capable of subjugating even the most formidable foe. The hope thou givest unto thy foe should be long deferred before it is fulfilled; and when the time cometh for its fulfilment, invent some pretext for deferring it still. Let that pretext be shown as founded upon some reason, and let that reason itself be made to appear as founded on some other reason. Kings should, in the matter of destroying their foes, ever resemble razors in every particular; unpitying as these are sharp, hiding their intents as these are concealed in their leathern cases, striking when the opportunity cometh as these are used on proper occasions, sweeping off their foes with all their allies and dependants as these shave the head or the chin without leaving a single hair. O supporter of the dignity of the Kurus, bearing thyself towards the Pandavas and others also as policy dictateth, act in such a way that thou mayest not have to grieve in future. Well do I know that thou art endued with every blessing, and possessed of every mark of good fortune. Therefore, O king, protect thyself from the sons of Pandu! O king, the sons of Pandu are stronger than their cousins (thy sons); therefore, O chastiser of foes, I tell thee plainly what thou shouldst do. Listen to it, O king, with thy children, and having listened to it, exert yourselves (to do the needful). O king, act in such a way that there may not be any fear for thee from the Pandavas. Indeed, adopt such measures consonant with the science of policy that thou mayest not have to grieve in the future."
"Vaisampayana continued, 'Having delivered himself thus Kanika returned to his abode, while the Kuru king Dhritarashtra became pensive and melancholy.'"
SECTION CXLIII
(Jatugriha Parva)
"Vaisampayana said, 'Then the son of Suvala (Sakuni), king Duryodhana, Duhsasana and Karna, in consultation with one another, formed an evil conspiracy. With the sanction of Dhritarashtra, the king of the Kurus, they resolved to burn to death Kunti and her (five) sons. But that wise Vidura, capable of reading the heart by external signs, ascertained the intention of these wicked persons by observing their countenances alone. Then the sinless Vidura, of soul enlightened by true knowledge, and devoted to the good of the Pandavas, came to the conclusion that Kunti with her children should fly away from her foes. And providing for that purpose a boat strong enough to withstand both wind and wave, he addressed Kunti and said, "This Dhritarashtra hath been born for destroying the fame and offspring of the (Kuru) race. Of wicked soul, he is about to cast off eternal virtue. O blessed one, I have kept ready on the stream a boat capable of withstanding both wind and wave. Escape by it with thy children from the net that death hath spread around you."'
"Vaisampayana continued, 'Hearing these words, the illustrious Kunti was deeply grieved, and with her children, O bull of Bharata's race, stepped into the boat and went over the Ganges. Then leaving the boat according to the advice of Vidura, the Pandavas took with them the wealth that had been given to them (while at Varanavata) by their enemies and safely entered the deep woods. In the house of lac, however, that had been prepared for the destruction of the Pandavas, an innocent Nishada woman who had come there for some purpose, was, with her children burnt to death. And that worst of Mlechchhas, the wretched Purochana (who was the architect employed in building the house of lac) was also burnt in the conflagration. And thus were the sons of Dhirtarashtra with their counsellors deceived in their expectations. And thus also were the illustrious Pandavas, by the advice of Vidura, saved with their mother. But the people (of Varanavata) knew not of their safety. And the citizens of Varanavata, seeing the house of lac consumed (and believing the Pandavas to have been burnt to death) became exceedingly sorry. And they sent messengers unto king Dhritarashtra to represent everything that had happened. And they said to the monarch, "Thy great end hath been achieved! Thou hast at last burnt the Pandavas to death! Thy desire fulfilled, enjoy with thy children. O king of the Kurus, the kingdom." Hearing this, Dhritarashtra with his children, made a show of grief, and along with his relatives, including Kshattri (Vidura) and Bhishma the foremost of the Kurus, performed the last honours of the Pandavas.'
"Janamejaya said, 'O best of Brahmanas, I desire to hear in full this history of the burning of the house of lac and the escape of the Pandavas there from. That was a cruel act of theirs (the Kurus), acting under the counsels of the wicked (Kanika). Recite the history to me of all that happened. I am burning with curiosity to hear it.'
"Vaisampayana said, 'O chastiser of all foes, listen to me, O monarch, as I recite the (history of the) burning of the house of lac and the escape of the Pandavas. The wicked Duryodhana, beholding Bhimasena surpass (everybody) in strength and Arjuna highly accomplished in arms became pensive and sad. Then Karna, the offspring of the Sun, and Sakuni, the son of Suvala, endeavoured by various means to compass the death of the Pandavas. The Pandavas too counteracted all those contrivances one after another, and in obedience to the counsels of Vidura, never spoke of them afterwards. Then the citizens, beholding the sons of Pandu possessed of accomplishments, began, O Bharata, to speak of them in all places of public resort. And assembled in courtyards and other places of gathering, they talked of the eldest son of Pandu (Yudhishthira) as possessed of the qualifications for ruling the kingdom. And they said, "Dhritarashtra, though possessed of the eye of knowledge, having been (born) blind, had not obtained the kingdom before. How can he (therefore) become king now? Then Bhishma, the son of Santanu, of rigid vows and devoted to truth, having formerly relinquished the sovereignty would never accept it now. We shall, therefore, now install (on the throne) with proper ceremonies the eldest of the Pandavas endued with youth, accomplished in battle, versed in the Vedas, and truthful and kind. Worshipping Bhishma, the son of Santanu and Dhritarashtra conversant with the rules of morality, he will certainly maintain the former and the latter with his children in every kind of enjoyment."
"'The wretched Duryodhana, hearing these words of the parting partisans of Yudhishthira, became very much distressed. Deeply afflicted, the wicked prince could not put up with those speeches. Inflamed with jealousy, he went unto Dhritarashtra, and finding him alone he saluted him with reverence and distressed at (the sight of) the partiality of the citizens for Yudhishthira, he addressed the monarch and said, "O father, I have heard the parting citizens utter words of ill omen. Passing thee by, and Bhishma too, they desire the son of Pandu to be their king. Bhishma will sanction this, for he will not rule the kingdom. It seems, therefore, that the citizens are endeavouring to inflict a great injury on us. Pandu obtained of old the ancestral kingdom by virtue of his own accomplishments, but thou, from blindness, didst not obtain the kingdom, though fully qualified to have it. If Pandu's son now obtaineth the kingdom as his inheritance from Pandu, his son will obtain it after him and that son's son also, and so on will it descend in Pandu's line. In that case, O king of the world, ourselves with our children, excluded from the royal line, shall certainly be disregarded by all men. Therefore, O monarch, adopt such counsels that we may not suffer perpetual distress, becoming dependent on others for our food. O king, if thou hadst obtained the sovereignty before, we would certainly have succeeded to it, however much the people might be unfavourable to us."'"