21 ([return])
[ Aparvani, i.e., not on Parva days or days of full-moon and new-moon as ordinarily coming. The Bombay edition, after aparvani, reads grahenau tau. A better reading unquestionably grastavetau, as many Bengal texts have.]
22 ([return])
[ Pratisrotas; strict grammar would require pratisrotasas; the meaning is that those that flowed east to west now flow west to east, &c. For kurddanti some texts have narddanti which is certainly better. Kurddanti means play or sport; wells playing like bulls would be unmeaning, unless the sport is accompanied by bellowing.]
23 ([return])
[ The Burdwan Pundits reads suskasani for sakrasani. The latter, however, is the true reading.]
24 ([return])
[ The original is very obscure. Uluka is explained by Nilakantha as a brand (used for want of lambs). The line, however, is elliptical. The Burdwan Pundits introduce an entirely new line.]
25 ([return])
[ Mahabhuta is swelling greatly.]