[ [!-- Note --]

251 ([return])
[ Pra-vibhaktam-anekadha (divided diversely) is an adjective of Jagat. See Sreedhara. Both Mr. Davies and Telang seem to take it as a predicate in contra-distinction to Ekastham. This is scarcely correct.]

[ [!-- Note --]

252 ([return])
[ Verse 21 is read differently. For Twam Surasangha, some texts read twa-Asurasanghas. Then again for Stuvanti in the second line some read Vikshate.]

[ [!-- Note --]

253 ([return])
[ Pravritti is explained by both Sankara and Sreedhara as Chesta, i.e., movements or acts. Mr. Davies is, I think, not correct in taking it to mean “evolved or developed form.”]

[ [!-- Note --]

254 ([return])
[ Kala here is death. Mr. Davies renders it Time, following some other translators. Pravriddha is not (as Mr. Davies renders it) “old” or “very old,” but swelling or fully developed. Then again, Mr. Davies commits a ludicrous blunder in rendering Rite twam as “Except thee.” This is one of those idioms at which a foreigner is sure to stumble who has only the lexicons for his guide. What Krishna says is not that all would perish save Arjuna, but that without Arjuna (i.e., even if he did not fight) all would perish.]

[ [!-- Note --]

255 ([return])
[ Nidhanam is either refuge or support or abode or receptacle. Mr. Davies incorrectly renders it “treasure-house.”]