286 ([return])
[ Kutashtha is rendered by K. T. Telang as “the unconcerned one”, by Mr. Davies as “the lord on high.” I incline to the scholiasts who explain it as “the uniform or the unchangeable one.”]
287 ([return])
[ Sarvabhavena is explained by Sankara by Sarvatma-chintaya (thinking Me to be the soul of everything). Sreedhara explains it as Sarvaprakarena. Why may it not mean “with the whole soul” or “with excess of love.”]
288 ([return])
[ I adopt Sankara’s explanation of the last compound of the first line of this sloka. Sreedhara explains it differently.]
289 ([return])
[ Prabritti I render “inclination” and Nivritti as “disinclination.” The inclination is, as all the commentators explain, towards righteous actions, and the disinclination, consequently, is about all unrighteous actions. K. T. Telang renders these words as “action” and “inaction”. Mr. Davies, following the French version of Burnouf, takes them to mean “the creation and its end.”]
290 ([return])
[ Sankara seems to connect the genitive Jagatas with achitas Sreedhara connects it (which is natural) with Kshayaya, which I accept.]