240. Devesh is lit. the lord of the deities; but here it means the King or Emperor.
241. Aranyaih is explained by the commentator as implying courses of conduct leading to Brahmaloka.
242. The story referred to is this: King Sagara of the solar (?) race had sixty thousand sons, all of whom were reduced to ashes by the curse of Kapila. Afterwards Bhagiratha, a prince of the same race, brought down Ganga from heaven for their redemption.
243. Identical with the universe because capable of conferring the fruition of every wish. Vrihati—literally, large or vast, is explained by the commentator as implying foremost or superior.
244. Madhumatim is explained as conferring the fruits of all good actions.
245. Viswam avanti iti. Here the absence of num is arsha.
246. Bhuvanasya is swargasya.
247. The construction of this verse is not difficult though the order of the words is a little involved. Both the vernacular translators have misunderstood it completely.
248. Kurute may mean also makes. The sense is that the Brahmana grants to others whatever objects are desired by them. In his own case also, he creates those objects that he himself desires. His puissance is great and it is through his kindness that others get what they wish or seek.
249. Ekaramah is one who sports with one's own self, i.e., who is not dependant on others for his joy or happiness; one who has understood the soul.