The following error was corrected:
| Page | Error |
| [196] | Both footnotes on this page were numbered 1. The second was changed to number 2. |
The following errors and inconsistencies have been maintained.
Misspelled words and typographical errors:
| Page | Error |
| [24] | terrestial should read terrestrial |
| [24, fn. 2] | Piéces should read Pièces |
| [25] | Numbers 13 to 19 are one higher than they should be |
| [46, fn. 1] | Calepino en Lengua Cakchiquel por Fray Francisco de Varea should read Calepino en Lengua Cakchiquel por Fray Francisco de Varea |
| [53] | 40th year should read 40th year. |
| [54, fn. 1] | años.’ should read años.” |
| [57] | batallion should read battalion |
| [58, fn. 1] | Lengva should read Lengua |
| [67, fn. 1] | Nvestra should read Nuestra |
| [87] | (I. II, III.) should read (I, II, III.) |
| [87] | well dressed” should read “well dressed” |
| [111] | p 10 should read p. 10 |
| [111] | cap, XXIX, should read cap. XXIX, |
| [111] | p 12 should read p. 12 |
| [124] | northen should read northern |
| [128] | qui should read que |
| [128] | established himself should read “established himself |
| [131] | MS). should read MS.). |
| [132] | cap. VI), should read cap. VI). |
| [138] | Uac ahau should read Uac ahau. |
| [142] | Lahun ahau, should read Lahun ahau. |
| [157] | Uuc ahau, should read Uuc ahau. |
| [183] | Usumaciuta should read Usumacinta |
| [190] | Abbe Brasséur should read Abbé Brasseur |
| [198] | yahaubiI should read yahaubil |
| [238] | branches should read branches, |
| [244] | miscontrued should read misconstrued |
| [247] | in Yucatan, should read in Yucatan. |
| [247] | MS.) should read MS.). |
| [252] | 26. should read 20. |
| [252] | MS.) should read MS.). |
| [254] | Bienvanida should read Bienvenida |
| [257] | MS.) should read MS.). |
| [257] | possibly should read possible |
| [257] | I Kan should read 1 Kan |
| [258] | “Ma c’ubah than should read “Ma c’ubah than” |
| [261] | Ahpul, n should read Ahpul, n. |
| [261] | Alah, v should read Alah, v. |
| [261] | Anante. should read Anante, |
| [263] | fut. é should read fut. é |
| [263] | Cob is out of alphabetical order |
| [264] | wild turkey, should read wild turkey. |
| [265] | adj. should not be italicized |
| [266] | Cħahucil or Cħuhucil should read Cħahucil or Cħuhucil |
| [267] | one place should read one place. |
| [267] | ilé. should read ilé, |
| [270] | minaan should read minaan |
| [272] | fut. é should read fut. é |
| [277] | to y should read to y |
| [278] | Yxma is out of alphabetical order |
The following words were inconsistently spelled:
Abbe / Abbé
Cuculcan / Cuculcàn
Pocomams / Pokomams
Pocomchis / Pokomchis
Puczical / Puczikal
Other inconsistencies:
i.e. / i. e.
Accents on words in foreign languages are inconsistently used.