This ancient system was obscured by the Spaniards using the word pic to mean 1000 and kinchil to mean 1,000,000, instead of their original significations.

The meaning of kal, I have already explained to be a fastening together, a package, a bundle. Bak, as a verb, is to tie around and around with a network of cords; pic is the old word for the short petticoat worn by the women, which was occasionally used as a sac. If we remember that grains of corn or of cacao were what were generally employed as counters, then we may suppose these were measures of quantity. The word kal (qal), in Kiche means a score and also specifically 20 grains of cacao; bak in Cakchiquel means a corn-cob, and as a verb to shell an ear of corn, but I am not clear of any connection between this and the numeral. Other meanings of bak in Maya are “meat” and the partes pudendas of either sex.

Calab, seems to be an instrumental form from cal, to stuff, to fill full.[45-1] The word calam is used in the sense of excessive, overmuch. In Cakchiquel the phrase mani hu cala, not (merely) one cala, is synonymous with mani hu chuvi, not (merely) one bag or sack, both meaning a countless number.[46-1] In that dialect the specific meaning of cala is 20 loads of cacao beans.[46-2]

The term tzotzceh means deerskin, but for kinchil and alau, I have found no satisfactory derivation that does not strain the forms of the word too much. I would, however, suggest one possible connection of meaning.

In kinchil, we have the word kin, day; in alau, the word u month, and in the term for mathematical infinity, hunhablat, we find hun haab, one year, just as in the related expression, hunhablazic, which signifies that which lasts a whole year. If this suggestion is well grounded, then in these highest expressions of quantity (and I am inclined to think that originally hun hablat, one hablat=20 alau) we have applications of the three time periods, the day, the month, and the year, with the figurative sense that the increase of one over the other was as the relative lengths of these different periods.

I think it worth while to go into these etymologies, as they may throw some light on the graphic representation of the numerals in the Maya hieroglyphics. It is quite likely that the figures chosen to represent the different higher units would resemble the objects which their names literally signify. The first nineteen numerals were written by a combination of dots and lines, examples of which we find in abundance in the Codex Troano and other manuscripts. The following explanation of it is from the pen of a native writer in the last century:—

“Yantac thun yetel paiche tu pachob, he hunppel thune hunppel bin haabe, uaix cappele cappel bin haabe, uaix oxppel thuun, ua canppel thuune, canppel binbe, uaix oxppel thuun baixan; he paichee yan yokol xane, ua hunppel paichee, hoppel haab bin; ua cappel paichee lahunppiz bin; uaix hunppel paichee yan yokol xane, ua yan hunppel thuune uacppel bin be; uaix cappel thuune yan yokol paichee uucppel bin be; ua oxppel thuun yan yokole, uaxppel binbe; uaixcanppel thun yan yokole paichee (bolonppel binbe); yanix thun yokol (cappel) paichee buluc piz; uaix cappel thune lahcapiz; ua oxppel thuun, oxlahunpiz.”

“They (our ancestors) used (for numerals in their calendars) dots and lines back of them; one dot for one year, two dots for two years, three dots for three, four dots for four, and so on; in addition to these they used a line; one line meant five years, two lines ten years; if one line and above it one dot, six years; if two dots above the line, seven years; if three dots above, eight; if four dots above the line, nine; a dot above two lines, eleven; if two dots, twelve; if three dots, thirteen.”[48-1]

The plan of using the numerals in Maya differs somewhat from that in English.