Antonio Lopez says that the helmsmen of the ship have told him that they and the pilot had consulted together as to the way of reaching Manila in the quickest time, and says that they will come by way of Liuteui. He declares also that he thinks that the Page 50Japanese have detained Pedro Solis's vessel and another one, which were about to sail; for surely, had they not been detained, they would have arrived. He says also that the reason why the helmsmen do not wish to return is because they know that the Japanese are coming next year, and that the latter will force them to bring them here. On this account, they wish to remain here and return to China. He says, too, that great care should be taken; for, in his opinion, it would be very advisable to detain the Japanese, and not allow them to return. For it is certain that they will try to subdue us; but if these do not return, the Japanese in Japon will be as though blind. He says further that Faranda told him yesterday that affairs were turning out well, and that they and we would be friends; and that it was very well that the governor had invited them. He also said that because the inhabitants of Core refused their friendship, and endeavored to fortify themselves, the Japanese retreated, in such manner as their knowledge of the country permitted—not being acquainted with the routes in the fortified part of the country, but only with those where it was not defended.

[Endorsed: “Ancient fears of Japon, 1593.”]

Copy of the letter written by Gomez Perez Dasmariñas to the emperor of Xapon.

Last year I wrote to your Grandeur through father Fray Juan Cobo, in reply to a letter given to me here in your royal name, although I had good reason to doubt the authenticity of the embassy as well as the meaning of the words, and I have waited almost a year to receive your statement and reply; and have Page 51only received a very short and general letter from Father Cobo, stating that he sailed away from there six months ago, highly favored and with his mission expedited by your royal hands, which I kiss therefor. Two Xaponese vessels, which have been hospitably received by me, have arrived here—one of them bringing Faranda, who claims to be your ambassador, but who brings neither a chapa nor your letter, nor an answer to mine, nor anything to clear up my doubt. And now, considering the uncertainty of the sea-voyage, and the fact that Father Cobo has not come, I am more in the dark than ever, and more desirous of learning your royal intentions and wishes. For, although Faranda brings me no credentials, yet I cannot believe that a vassal of your Grandeur, and one to all appearance so honored, would dare to appropriate and use your royal name without your order. Therefore, in such uncertainty, I cannot do otherwise than hear him and speed him in his mission. I answered a memorial which he gave me, as he will show you. At present, to clear up the doubt and uncertainty, I am sending father Fray Pedro Baptista, who is a most serious man, of much worth and character, with whom I counsel and advise in the affairs most important to my king; in short, he is my comfort and my consolation, as he is to all the people of this state. He carries with him the letters which have passed between us, and the copy of Faranda's memorial, and my answer thereto, so that he may there consider the whole affair with your royal person and bring back to me the explanation and certainty and decision which are to be hoped from your royal heart. He has power from me to accept and establish the peace and amity which are offered Page 52in your royal name and requested from us by Faranda; and the treaty shall be held in force and observed until such time as the king my lord, advised of the facts, shall order me what to do. I trust that all will come out as you desire. I, for my part, shall do all I can to further this. May God keep your royal person and grant much prosperity to you. From Manila, on the twentieth of May, in the year one thousand five hundred and ninety-three since our Lord's birth.

I was particularly inclined to send this despatch by one who, besides the high esteem in which he is held by me, is a member of the holy order of St. Francis, as Faranda requested this in his memorial addressed to me, wherein he said that it would greatly please you to see there fathers of this blessed order. This man is one of most strict and holy life, which alone would make him worthy of veneration. Page 53


[1] Another corruption of Kuwambaku (see Vol. VIII, note 42).

[2] The province of Satsuma, in the southern part of Kiushiu Island, the most southern of the main Japan group.

[3] Miako (more generally known by its Chinese name, Kiôto) was the capital of the Japanese emperors from the year 794 until 1868. Mengoya is probably the same as the modern Nagoya, an important city in the province of Owari; in the other MS. the name is Nongoya.

[4] Firando is now Hirado; and Mangasatte is apparently a corruption of Nangasaki.