[30]. Apparently all that is left of a full stanza. The manuscript does not name Atli as the speaker, and Grundtvig inserts: “Then Atli called, | the king of the Huns,” as a first line. Some editors combine this line with the two lines of stanza 33. Wagon: in Brot, 16, Gunnar is led to his death in the serpents’ den on horseback, not in a wagon.

[31]. The stanza in the original is hopelessly confused. Glaum: this horse of Atli’s is mentioned by name elsewhere. Long-maned: uncertain. The manuscript indicates no gap, but something has evidently been lost. Gods of slaughter: perhaps the phrase, usually applied to Othin and the other gods, is here used simply to mean “heroes,” i.e., Atli, Gunnar, and Hogni. Line 4 suggests Guthrun’s tearlessness after Sigurth’s death (cf. Guthrunarkvitha II, 11). [[494]]

[32]. The manuscript does not indicate the speaker. Sigtyr (“Victory-God”): Othin; what particular mountain (if any) is meant is unknown. Horse of the rest-bed: probably this means “bedpost,” i.e., the support of the marriage-bed. Ull: the archer-god, cf. Grimnismol, 5 and note. Nothing is known of his ring.

[33]. Apparently the remains of a Fornyrthislag stanza. Some editors combine the two lines with the line here indicated as stanza 30. Champer of bits: horse. The manuscript indicates no gap.

[34]. Six Fornyrthislag lines which editors have tried to reconstruct in all sorts of ways. The manuscript marks line 5 as the beginning of a new stanza. Regarding the serpents’ den, Gunnar’s harp-playing, and the manner of his death, cf. Drap Niflunga and Oddrunargratr, 27–30, and notes. In Atlamol, 62, Gunnar plays the harp with his feet, his hands being bound, and some editors change hand in line 4 to “foot.” Lines 5–6 may be interpolated, or, as Bugge maintains, lines 1–4 may have been expanded out of two lines. [[495]]

[35]. The manuscript marks line 3 as beginning a new stanza. Two (possibly three) of the lines appear to be in Fornyrthislag. Field: so the manuscript, involving a metrical error; many editions have “wood.”

[36]. Young beasts: Guthrun means Atli’s sons, Erp and Eitil, but of course he thinks she refers to newly slaughtered beasts; cf. Guthrunarkvitha II, 41–45.

[37]. Youths: a conjectural addition. The brave ones is also conjectural, the manuscript having “each.” No gap indicated in the manuscript; some editions insert as line 3 or line 4 a slightly altered version of line 2 of stanza 45. [[496]]

[38]. No gap indicated in the manuscript, but the two fragments cannot be fitted together as one line. The shining one: Guthrun.

[39]. Giver of swords: generous prince, i.e., Atli. Honey: cf. Guthrunarkvitha II, 42. To send to thy followers: literally, “to send from thy high seat.”