[1]. See Part XXIX. of the following selections.
[2]. Unwilling, for a moment, to be supposed entitled to credit to which she can lay no just claim, the writer of these remarks hastens to avow that whatever opinions she may have formed on subjects connected with ancient literature, have been entirely drawn from translations. Although it is impossible to enjoy the full perfection of a great poem in any other than the original language, yet we are enabled, by means of the best versions, to form general views regarding a work, and to appreciate, at least, the spirit with which it is imbued.
[3]. Part X.
[4]. Goethe.
[5]. Part XXVII. These translations have all been transcribed from M. de Humboldt’s pages.
[6]. Camöens.
[7]. See Parts XXIX. and XXX.
[8]. Copses.
[9]. “The Honorable Entertainement given to the Queenes Majestie (Queen Elizabeth) in Progresse at Elvetham, in Hampshire, by the R. H. the Earle of Hertford, 1501:
“The thirde daies Entertainement.