[119] Patri, now a station on the railway-line to Bombay, Baroda, and Central India; also the name of a small State belonging to Kathiawar.

[120] Our author, according to the spirit of the age, was not only a brave warrior and sailor, but also a poet, using the East-Turkish Dialect (Djagatai). His muse has no special features, and with regard to his choice of words they betray a strong tendency toward the Osmanli dialect. It is nevertheless interesting to note in how short a time he mastered this dialect and that, more than 100 years after Baber, the Djagatai tongue maintained itself as the court-and-book-language in India. In our translation we necessarily omit these poetic effusions as irrelevant.

[121] Literally, "wandering."

[122] In the text Kheime we shamiane, the latter being more a kind of large sunshade.

[123] As there are several places called Sultanpoor and Mav, the stations here mentioned are difficult to identify on the map.

[124] Utch, a small place on the left bank of the Pendtjend, a tributary of the Indus.

[125] On modern maps of India it is marked as Gharra, by which name the Sutlej is also known.

[126] On the way from Utch to Multan there is a river called Trimba. But I have not anywhere come upon a river called Machvara.

[127] Sambal, a place in the District of Muradabad, in the northeast of India.

[128] Also called Firuzpoor, in Punjab.