worð?

[276]

MS. dat.

[277]

MS. wid-held.

HAIL-STORM, AND GRASSHOPPERS.

ſwilc hail was her or neuere nomen
3040 So ſal ðiſ ſel to-morgen cumen;
Do men and erue in huſe ben,
If ðu wilt more hem liues ſen."
He threatens the king with hail-storm.
ðo men, ðe weren in eige and dred,
3044 ben borwen, and erue, ðurg ðiſ red.
[Fol. 59b.]
O morgen, al ſwilc time al ſir,
ðhunder, and hail, and leuenes fir,
Cam wel vnghere; al ðat it fond
On the morrow came thunder, hail, and lightning.
3048 Bergles, it ſloge in ðat lond;
Treeſ it for-brac, and greſ, and corn,
ðat waſ up-ſprungen ðor bi-foren;
Oc ðe ebrius in lond gerſen
3052 ne derede it, coren, ne erf, ne men;
ðo ſeide ðe folc to pharaon,
It slew many men, broke down trees, grass, and corn.
"Nu ic wot we haue miſ-don;
Moyſes, do ðiſ weder charen,
3056 And gu ſal [ic] leten ut-faren."
Moyſes gede vt, helde up iſ hond,
And al ðiſ vnweder ðor atwond,
The Egyptians beseech Moses to remove this plague.
And wurð ðiſ weder ſone al ſtille,
3060 And al after ðe kinges wille.
The storm ceased,
ðiſ weder iſ ſofte, And ðiſ king hard,
And brekeð him eft ðat forward.
MOyſes ſiðen, and aaron,
but though the weather was soft, the king's heart was hard.
3064 Seiden bi-foren pharaon,
Then said Moses,
"To-morgen ſulen greſſeoppes cumen,
And ðat ail ða bileaf ſal al ben numen;
So ſal ðin hardneſſe ben wreken,
3068 ðat men ſulen longe ðor-after ſpeken."
"To-morrow shall the grasshoppers come into the land."
"Goð vt," quað he, "red ic ſal taken,
And gu ſiðen i ſal anſwer maken."
[Fol. 60.]
Qvað ðiſ folc, "beter iſt laten hem vt-pharen,
3072 Al ſal egipte elles for-faren."
The Egyptians advise the king to let the Israelites go.
He calde hem in; quad pharaon,
"Quilc ben ðo ðe ſulen vt-gon?"
Pharaoh is at first inclined to let them go,

PLAGUES OF LOCUSTS AND DARKNESS.

Quað moyſes, "but alle wapmen,
3076 wið erf, and childre, and wimmen."
"Hu! haue ge wrong," quad pharaon,
"Gu wapmen giue Ic leue to gon;
Of erf and wimmen leue ic nogt,
3080 Ear one of wapmen waſ bi-ſogt."
Ef[t] ðiſ andſwere, ben vt-gon
moyſes forð and aaron;
but would only grant permission to the men.
MOyſes held up hiſ hond,
3084 A ſuðen wind iſ flig[t] up-wond,
And blew ðat day and al ðat nigt
And brogte egipte an newe figt;
Moses held up his hand, and a southern wind uprose,
ðiſ wind hem brogte ðe ſkipperes,
3088 He deden on greſ and coren deres.
which brought the locusts.
ðat lond was ful, and ðiſ king wo,
He ſente after ðe breðere ðo.
Quad pharaon, "ic haue miſ-numen,
Then was the king full of woe,
3092 Wreche iſ on vs wið rigte cumen;
Bi-ſek get god, ðis one ſiðe,
ðat he vs of ðiſ pine friðe."
and besought Moses to turn from them the evil.
And ſo [he] dede, and on wind cam
3096 fro weſten, and ðo opperes nam,
And warpes ouer in-to ðe ſe;
ðo pharaun ſag iſ lond al fre,
[Fol. 60b.]
A western wind took away the locusts.
Hiſ herte ðo wurð ðwert and hard,
3100 And al he brac hem [ðat] forward.
MOyſes ſiðen held up iſ hond,
Pharaoh broke his covenant.
And ðhikke ðherkneſſe cam on ðat lond,
ðat migte non egipcien
3104 Abuten him for mirkneſſe ſen;
Manige ðor ſorge on liue bead,
The plague of thick darkness.
And manige weren rewlike dead;
Quor-ſo ðe folc waſ of yſrael,
Many died from fear.
3108 He adden ligt and ſowen wel.
ðo quad pharaon to moyſen,
The Israelites had light.
"Led vt al ðat iſ boren of man,
The king tells them to go, and

THE INSTITUTION OF THE PASSOVER.