| And let her hen boden er[f] & ſep, 3112 ic wile ðor-on[[278]] nimen kep." Quad moyſes, "la! god it wot, | to leave their flocks and herds behind. |
| ſal ðe[r]-of bi-leuen non fot, Al we ſulen iſ wið vs hauen; 3116 'Wold,' quad god, 'wile ðor-of crauen.'" Quað pharaon to moyſen, | Moses will not consent to this arrangement. |
| "Nu ic rede ðat ge flen; for ſe ic gu more-ouer nu, 3120 dead ſal be[[279]] wreken ouer gu." | Moses and Aaron are driven out from the presence of Pharaoh. |
| MOyſes fleg to lond
gerſen, ðor wuneden hiſ kinnes men. | [Fol. 61.] |
| Quað god, "get ic ſal pharaon, 3124 Or ge gon vt, don an wreche on, (Nu ſal ic in-to egipte gon,) Swilc wreche waſ ear neuere non; | God tells Moses of his final vengeance upon the Egyptians. |
| Deigen ðor ſal ilc firme bigeten 3128 Of men and erf, non forgeten; Oc among gu, dredeð gu nogt, to gu ne ſal non iuel ben ſogt, Ne ſal ic gu nog[t] loten 3132 Of ðat ic haue gu bi-hoten." | Each first-born shall be destroyed. |
| Siðen quað god to
moyſen, "ðiſ ſal gure firmeſt moneð[[280]] ben, ðoo gune men ðe mone ſen | The year shall begin, |
|
3136
In april Reke-fille ben." ðanne he lereden hem newe wunen; | when in April the new moon is seen. |
| "Euerilc ger, more to munen, Euerilc huſ-folc ðe mai it ðauen | The institution of the Passover. |
|
3140
On ger ſep oðer on kide hauen; ðe tende dai it ſulde ben lagt, And ho[l]den in ðe tende nagt, And [slagen] on ðe fowrtende dai; 3144 So mikil hird ſo it noten mai, Ben at euen folc ſum to ſamen, | A lamb or kid of the first year is to be taken and slain by each household on the fourteenth day of the month, |
| And ilc folc iſ to fode framen, | and to be roasted whole. |
MS. dor-on.
MS. me.
MS. moned.
THE DESTRUCTION OF THE FIRST-BORN.
| And eten it bred, and non bon breken, | [Fol. 61b.] |
|
3148
And nogt ðor-of vt huſe wreken, Oc ſod and girt, ſtondende, and ſtaf on hond, | None of it is to be taken out of the house. |
| Ilc man after his owen fond, | It is to be roasted whole, |
| Heued and fet, and in rew mete[n], 3152 leſen fro ðe bones and eten, Wið[[281]] wriðel and vn-lif bread;" | and eaten with bitter herbs, and unleavened bread. |
| ðe bi-leuen brennen he bead. "ðe dure-tren and ðe uuerſlagen, 3156 wið yſope ðe blod ben dragen; ðat nigt ſal ben feſt paſche," forð-for, on engle tunge, it be. | The remainder is to be burnt, and the blood is to be sprinkled upon the door-posts. |
| ON midel ſel, ðat[[282]] ilc nigt, 3160 So cam wreche on egipte rigt; | Vengeance came upon the Egyptians. |
| Ilc firme bigeten, of erf and man, was ſtoruen on morwen and dead forðan; ðo waſ non biging of al egipte 3164 lich-leſ, ſo manige dead ðor kipte.[[283]] | The first-born of man and beast were slain. |
| ðo wurð phara[o]n nede driuen And haueð[[284]] hem ðane leue giuen; And egipte folc bad hem faren, 3168 And ſwiðe a-weiward hem garen. | Pharaoh consented to let Israel go. |
| Quat-ſo he boden, ſrud[[285]] or ſat, Egipte folc hem lenen ðat; Waſ hem nogt werned ðat he crauen, 3172 for here ſwinc-hire he nu hauen; | The Egyptians gave the Hebrews whatever they asked. |
| Gold and ſiluer he hauen vt-brogt, | [Fol. 62.] |
| ðe tabernacle ðor[[286]]-wið wurð[[287]] wrogt; He woren ſexe hundred ðhuſent men, 3176 wið-vten childre and wimmen; Al erf-kin hauen he ut-led, Egipte folc hem hauen ut-ſped. | The Israelites numbered 600,000 men. |
| Almost redi waſ here
fare, 3180 moyſes bi-ðogt him ful gare Of ðat ðe iſ kin haueð ſworen, | Moses thought of the oath sworn to Joseph. |
| Ioſepes bones ſulen ben boren; | Joseph's grave could not be found. |