read wlach.
ten?
MS. ðrittide.
MS. der.
THE MIRACULOUS FALL OF MANNA.
| On morgen fel hem a dew a-gein. firſt he wenden it were a rein, knewen he nogt ðiſ dewes coſt; | and on the morrow a dew, |
|
3328
It lai ðor, quit als a rim[[306]]
froſt, | like rime frost; |
| He ðe it ſogen,[[307]] ſeiden, "man hu," Manna for-ði men clepeð it nu. | "Man-hu," said they, wherefore they called it Manna. |
| Quad moyſes, "loc! her nu [iſ] bread, 3332 Ille gruching iſ[[308]] gu for-bead." A met ðor was, it het Gomor, | [Fol. 65.] |
| Ilc man iſ he bead, and nunmor, Him gaderen or ðe ſunne-ſine, 3336 Elles he ſulden miſſen hine. | Each man gathered an omer of it before the sun shone, |
| for it malt at ðe ſunne-ſine, Oc oðer fir for-hadede hine. | for it melted at the sunshine. |
| To duſt he it grunden and maden bread, 3340 ðat huni and olies ðef he bead; Quo-ſo nome up forbone mor, it wirmede, bredde, and rotede ðor. | When ground and made into bread, it tasted like wafers made with honey. |
| Moyſen dede ful ðe gomor, 3344 In a gold pot, for muning ðor. Held it ſundri in clene ſtede, | Moses filled an omer of the manna, |
| And in ðe tabernacle he it dede. Wið ðiſ mete weren he fed, 3348 fowerti winter vten leð,[[309]] Til he to lond canaan Comen(.) ðat god hem giuen gan. | and placed it in the tabernacle. |
| Forð nam ðiſ folc,
ſo god tagte him, 3352 to ðe deſert of rafadim;[[310]] | Forth came this folk, and came to Rephidim, |
| Tidlike hem waſ ðat water wane, ðor he grucheden for ðriſt hane;[[311]] | where they murmured for thirst, and did chide with Moses. |
| Harde he bi-haluen ðer moyſes, 3356 And to god he made is bi-men. "Louered," quad he, "quat ſal ic don? He ſulen me werpen ſtones on." | [Fol. 65b.] |
| Quað god, "go ðu to erebiſ ſton, 3360 And ſmit wið ðin gerde ðor-on." | God sent him for water to a rock in Horeb. |