Thank Him that He would it crave (demand).

[1317] ðhrowing = throe, suffering, agony.

"ðrowwinge and pine."—(Orm. ii. 174.)

"Vor soð wisdom is don euere soule-hele biuoren flesches hele: and hwon me ne mei nout boðe holden somed, cheosen er licomes hurt þen þuruh to stronge vondunges, soule þrowunge."—(Ancren Riwle, p. 372.) For true wisdom is ever to put soul-health before flesh-health, and when one may not hold both together, to choose rather bodily hurt than, through too strong trials, soul-agony (death). [1323] Supply don after wulde. [1328] nuge = nog, now. [1331] frigti fagen may be either frigti and fagen, timid and glad, or else frigti-fagen, timidly glad.

[1332] for ysaac bi-leaf un-slagen, for Isaac remained unslain.

[1333] Bi-aften, behind, abaft.

"Tacc þær an shep bafftenn þin bacc

and offre itt forr þe wennchell."—(Orm. ii. 156.)

[1336] on ysaac stede, instead of Isaac.

P. 39. l. [1345]