| And oðer fiftene al-ſwilc ſel, Quane eue bar rigt-wiſe abel.[[104]] | and afterwards Eve bore righteous Abel. |
| Abel an hundred ger waſ hold, 420 ðan he was of iſ broðer wold; An hundred ger after iſ dead, | [Fol. 9.] Abel was a hundred years old when he was slain by his brother. |
| Adam fro eue in ſrifte abead. To hundred ger and .xxx.ti mo 424 was adam hold and eue ðo, | After this Adam from Eve in shrift abode one hundred years. |
| ðan bor ghe ſeht in ðe ſtede Of caym ðat abel for-dede; Or or midleſt, or after ðo 428 Bar eue of adam manige moo. | Seth was born when Adam was 230 years old. |
| Ðor quiles ðat adam ſorge
dreg for abel, caym fro him fleg, wið wif and hagte, and wurð ut-lage, 432 wið dead him ſtood hinke and age. | Cain fled from his home and became an outlaw. |
| He ches a ſtede toward eden, And to him[[105]] ſameden oðer men, | He chose an abode near Eden. |
| wallede a burg, e-no bi name; | He built a city, Enoch by name. |
|
436
ðeft and reflac ðhugte him no ſame, for ðat he made him manige fon, ðor he ðhogte he ſtonden agon. | Theft and robbery was no sin to him; many foes he made. |
| Met of corn, and wigte of fe, 440 And merke of felde, first fond he. Tellen ic wile ſo birðe bad, Adam, caym, enos, iraab, Malaleel, matusale; 444 Lamech is at ðe sexte kne, | Measure of corn, weight of goods, division of land, taught he first. |
| ðe ſeuende man after adam, ðat of caymes kinde cam. ðiſ lamech waſ ðe firme man, | [Fol. 9b.] The seventh man after Adam, of Cain's kind, was Lamech. |
|
448
ðe bigamie firſt bi-gan. Bigamie is unkinde ðing, On engleis tale, twie-wifing; | He first began bigamy. |
At the bottom of fol. 8b is the catchword—Abel a hundred.
him is by a later hand.
LAMECH KILLS CAIN AND HIS OWN SERVANT.
| for ai was rigt and kire bi-forn, 452 On man, on wiſ, til he was boren. | |
| Lamech him two wifes nam, On adda, an noðer wif ſellam. | Two wives he took—Adah and Zillah. |
| Adda bar him ſune Iobal, | Adah bare Jabal. |
|
456
He was hirde wittere and wal; Of merke, and kinde, and helde, & ble, | He was a cunning shepherd. |
| ſundring and ſameni[n]g tagte he; | He taught separation and assembling. |
| Iobal iſ broðer ſong and glew, 460 Wit of muſike, wel he knew; | Jubal, his brother, wise in song and glee, |
| On two tableſ of tigel and braſ wrot he ðat wiſtom, wiſ he was, ðat it ne ſulde ben undon 464 If fier or water come ðor-on. | wrote on tile and brass. |
| Sella wuneð oc lamech wið, ghe bar tubal, a ſellic ſmið; | Zillah bare Tubal, a mighty smith. |
| Of irin, of golde, ſiluer, and bras 468 To ſundren and mengen wiſ he was; | Iron, gold, silver, and brass he well knew how to separate and to mix. |
| Wopen of wigte and tol of grið, wel cuðe [[106]]egte and ſafgte[[106]] wið. | He was skilled in making weapons of war and household tools. |
| Lamech ledde long lif til ðan | [Fol. 10.] |
|
472
ðat he wurð biſne, and haued a man ðat ledde him ofte wudes ner, To ſcheten after ðe wilde der; Al-so he miſtagte, alſo he ſchet, 476 And caim in ðe wude iſ let; | Lamech at last became blind. He had a man to lead him to the woods in search of wild deer. |
| His knape wende it were a der, An lamech droge iſ arwe ner, | The knave mistook Cain for a deer. |
| And letet flegen of ðe ſtreng, 480 Caim unwarde it under-feng, | Lamech let fly an arrow, |
| Gruſnede, and ſtrekede, and ſtarf wið-ðan. Lamech wið wreðe iſ knape nam, | which struck Cain and killed him. |
| Vn-bente iſ boge, and bet, and slog, 484 Til he fel dun on dedeſ ſwog. | Lamech beat and slew his servant. |
| Twin-wifing ant twin-manſlagt Of his ſoule beð mikel hagt. | Thus was he guilty of twi-wiving and twin-slaughter. |
read fegte and sagte?