haueð?
fles MS.
JACOB LEAVES LABAN SECRETLY.
| ðo ſulen him ben for hire numen; Sep or got, haſwed, arled, or grei, 1724 Ben don fro iacob fer a-wei; | and spotted cattle for his hire. |
| ðog him boren ðes oneſ bles Vn-like manige and likeles. | The flocks produced many speckled and spotted. |
| ðo ſag laban ðat iacob bi-gat 1728 Michil, and him miſlikede ðat; | Laban was greatly displeased. |
| bi-tagte him ðo ðe ſunder bles, And it him boren ones bles. | He changed Jacob's hire. |
| Ten ſiðes ðus binnen .vi. ger, 1732 Shiftede iacob hirdeneſſe her, And ai was labaneſ herte ſor, for hiſ agte wex mor & mor. | Ten times within six years he shifted the cattle. |
| Ðo ſag iacob laban wurð
wroð, 1736 Vnder him ben leng iſ him loð, | Jacob saw that Laban was unfriendly towards him, |
| And wið iſ wiues he takeð red, And greiðet him deðenward[[184]] wið ſped. | so he determined to leave Padanaram. |
| Laban ferde to nimen kep, 1740 In clipping time to hiſe ſep, fro caram in-to vten ſtede, ðor quiles iacob ðiſ dede dede; Wið wiues, and childre, & orf he nam, | Laban had left Haran to shear his sheep. |
|
1744
And to ðe munt galaad he bi-cam; | Jacob came to mount Gilead, |
| ðanne fleg he to meſopotaniam, | [Fol. 34b.] |
| And drog to-ward cananeam. And Rachel adde hid and for-olen | and drew towards Canaan. |
|
1748
Hire faderes godes of gold, & ſtolen. Laban it wiſte on ðe ðridde dai | Rachel had stolen her father's gods. |
| ðat iacob waſ ðus flogen a-wei; He toc, and wente, and folwede on, 1752 And ðhogt in mod iacob to ſlon, | Laban, hearing of Jacob's flight, pursues him. |
| Oc god in ſweuene ſpac him to, ðat he ſulde iacob non yuel do. | God, in a dream, forbids Laban to harm Jacob. |
| vij. nigt forð-geden and dais oc, 1756 Or laban iacob ouer-toc; | Laban overtakes Jacob on the seventh day. |
ðeðenward?
THE COVENANT BETWEEN JACOB AND LABAN.
| So waſ he frig[t]ed ear in drem, ðus meðelike ſpac ðiſ em: | |
| "Qui wore ðu fro me for-holen, 1760 And qui aſ ðu min godes ſtolen? Min mog, min neue, and felage, Me ne agtes ðu don ſwilc [vn-]lage." "[I]c was for-dred ðe migte timen, 1764 fro me ðine doutres bi-nimen, | He complains of the wrong done to him. |
| fro here childre ðhogt hem ſor, mor for me bi-leuen ðor; ſtalðe ic for-ſake, ðat iſ min red, 1768 wið quam ðu iſ findes, ðat he be dead." | Jacob denies that he has been guilty of theft. |
| Of al ðat laban haued[[185]] iſ ſogt, So woren it hid, ne fond he is nogt. | Laban searched for his idols, but found them not. |
| Ðo [q]wað iacob, "yuel iſt
bi-togen, 1772 Min ſwinc a-buten ðin holðe drogen; ðu me ranſakes alſ an ðef, And me was ðin wurðing lef." | [Fol. 35.] Then said Jacob, "What is my sin that thou ransackest me as a thief?" |
| ðo quat laban, "frend ſule wit ben, 1776 And trewðe pligt[[186]] nu unc bi-twen, And make we it her an hil of ſton, Name of witneſſe be ðer-on;" ðor-on he eten bliðe and glað,[[187]] | Quoth Laban, "Friends will we be and plight troth between us." |
|
1780
ðat hil iſ hoten galaað; Laban hem bliſcede, & on nigt | This covenant was made at Gilead. |
| wente a-gen-ward, or it waſ ligt; And iacob waſ of weie rad, 1784 Raðe he was fer fro laban ſad. | Laban departed before daylight. |
| Alſ he cam ner cananeam, Engel wirð a-gen him cam, Als it were wopnede here, 1788 Redi to ſilden him fro were; | As Jacob drew near to Canaan, he was met by the angels of God. |
| ðat ſtede he calde manaim, ðor ðis wird of engeles metten him. ðor he bi-lef, and ſente ðeden[[188]] | That place he called Mahanaim. |
|
1792
Sondere men to freinen and queðen | Jacob sends messengers to Esau. |