P: And Satan indeed found his calculation true concerning them, for they follow him, all save a group of true believers.

S: And certainly the Shaitan found true his conjecture concerning them, so they follow him, except a party of the believers.

034.021 Y: But he had no authority over them,- except that We might test the man who believes in the Hereafter from him who is in doubt concerning it: and thy Lord doth watch over all things.

P: And he had no warrant whatsoever against them, save that We would know him who believeth in the Hereafter from him who is in doubt thereof; and thy Lord (O Muhammad) taketh note of all things.

S: And he has no authority over them, but that We may distinguish him who believes in the hereafter from him who is in doubt concerning it; and your Lord is the Preserver of all things.

034.022 Y: Say: "Call upon other (gods) whom ye fancy, besides Allah: They have no power,- not the weight of an atom,- in the heavens or on earth: No (sort of) share have they therein, nor is any of them a helper to Allah."

P: Say (O Muhammad): Call upon those whom ye set up beside Allah! They possess not an atom's weight either in the heavens or in the earth, nor have they any share in either, nor hath He an auxiliary among them.

S: Say: Call upon those whom you assert besides Allah; they do not control the weight of an atom in the heavens or in the earth nor have they any partnership in either, nor has He among them any one to back (Him) up.

034.023 Y: "No intercession can avail in His Presence, except for those for whom He has granted permission. So far (is this the case) that, when terror is removed from their hearts (at the Day of Judgment, then) will they say, 'What is it that your Lord commanded?' they will say, 'That which is true and just'; and He is the Most High, Most Great."

P: No intercession availeth with Him save for him whom He permitteth.
Yet, when fear is banished from their hearts, they say: What was it
that your Lord said? They say: The Truth. And He is the Sublime, the
Great.