S: Lest a soul should say: O woe to me! for what I fell short of my duty to Allah, and most surely I was of those who laughed to scorn;

039.057 Y: "Or (lest) it should say: 'If only Allah had guided me, I should certainly have been among the righteous!'"-

P: Or should say: If Allah had but guided me I should have been among the dutiful!

S: Or it should say: Had Allah guided me, I would certainly have been of those who guard (against evil);

039.058 Y: "Or (lest) it should say when it (actually) sees the penalty: 'If only I had another chance, I should certainly be among those who do good!'"

P: Or should say, when it seeth the doom: Oh, that I had but a second chance that I might be among the righteous!

S: Or it should say when it sees the punishment: Were there only a returning for me, I should be of the doers of good.

039.059 Y: "(The reply will be:) 'Nay, but there came to thee my Signs, and thou didst reject them: thou wast Haughty, and became one of those who reject faith!'"

P: (But now the answer will be): Nay, for My revelations came unto thee, but thou didst deny them and wast scornful and wast among the disbelievers.

S: Aye! My communications came to you, but you rejected them, and you were proud and you were one of the unbelievers.