S: Then their excuse would be nothing but that they would say: By Allah, our Lord, we were not polytheists.

006.024 Y: Behold! how they lie against their own souls! But the (lie) which they invented will leave them in the lurch.

P: See how they lie against themselves, and (how) the thing which they devised hath failed them!

S: See how they lie against their own souls, and that which they forged has passed away from them.

006.025 Y: Of them there are some who (pretend to) listen to thee; but We have thrown veils on their hearts, So they understand it not, and deafness in their ears; if they saw every one of the signs, not they will believe in them; in so much that when they come to thee, they (but) dispute with thee; the Unbelievers say: "These are nothing but tales of the ancients."

P: Of them are some who listen unto thee, but We have placed upon their hearts veils, lest they should understand, and in their ears a deafness. If they saw every token they would not believe therein; to the point that, when they come unto thee to argue with thee, the disbelievers say: This is naught else than fables of the men of old.

S: And of them is he who hearkens to you, and We have cast veils over their hearts lest they understand it and a heaviness into their ears; and even if they see every sign they will not believe in it; so much so that when they come to you they only dispute with you; those who disbelieve say: This is naught but the stories of the ancients.

006.026 Y: Others they keep away from it, and themselves they keep away; but they only destroy their own souls, and they perceive it not.

P: And they forbid (men) from it and avoid it, and they ruin none save themselves, though they perceive not.

S: And they prohibit (others) from it and go far away from it, and they only bring destruction upon their own souls while they do not perceive.