S: Vision comprehends Him not, and He comprehends (all) vision; and He is the Knower of subtleties, the Aware.
006.104 Y: "Now have come to you, from your Lord, proofs (to open your eyes): if any will see, it will be for (the good of) his own soul; if any will be blind, it will be to his own (harm): I am not (here) to watch over your doings."
P: Proofs have come unto you from your Lord, so whoso seeth, it is for his own good, and whoso is blind is blind to his own hurt. And I am not a keeper over you.
S: Indeed there have come to you clear proofs from your Lord; whoever will therefore see, it is for his own soul and whoever will be blind, it shall be against himself and I am not a keeper over you.
006.105
Y: Thus do we explain the signs by various (symbols): that they may say,
"Thou hast taught (us) diligently," and that We may make the matter
clear to those who know.
P: Thus do We display Our revelations that they may say (unto thee, Muhammad): "Thou hast studied," and that We may make (it) clear for people who have knowledge.
S: And thus do We repeat the communications and that they may say: You have read; and that We may make it clear to a people who know.
006.106 Y: Follow what thou art taught by inspiration from thy Lord: there is no god but He: and turn aside from those who join gods with Allah.
P: Follow that which is inspired in thee from thy Lord; there is no
Allah save Him; and turn away from the idolaters.
S: Follow what is revealed to you from your Lord; there is no god but
He; and withdraw from the polytheists.