Zemān the Long-haired, ’midst these lovely ones see,
A wayward, wanton Torment of the world she.
Like Fortune, she nor clemency nor grace knows;
The number of her hairs her lovers’ tale shows.
The tribute from the realm of hearts her curls bore,
Seduced me have these locks that hang her neck o’er.

‘Azīzī.

JIHĀN BĀNŪ (LADY WORLD)

She whom they call Jihān ’s a damsel moon-faced,
Who, like the World, is faithless, and doth hearts waste.
Save faithlessness, though comes not from the World aught;
The heart from that love of the soul can pass not.
Let but her mind contented be with poor me,
Then may the World divorced from me for aye be.

‘Azīzī.

L‘L-PARA (RUBY-CHIP)

Lā‘l-Para as her name doth one of these own,
A girl whose heart is hard as is the flint-stone.
Her mouth in very truth’s a ruby bright red,
Her teeth are pearls, so too the words by her said.
Strange were it, if my heart be by her love slaved?
For sooth her rubies bear the “coral-prayer” graved.

‘Azīzī.

ĀQ-‘ĀLEM (WHITE UNIVERSE)

And Aq-‘Alem they one of yonder maids call,
For her the moon of heaven acteth jackal.
Is’t strange if through her loveliness she famed be?
A white Rose on the earth is yonder Hūrī.
He who with that bright Moon as friend goes,
A universe enjoys more fair than earth shows.