When the monk repeated the boy’s name on ordering him not to lag behind, he was in reality telling him to eat the plantains and sugar, the meaning of Aewariyak kā Mulak kā being, “Eat thou a first row of plantains; eat thou a packet (of the sugar).”
[1] Unnānsē namak. In the villages, namak, “a name,” takes the place of kenek, “person”, in speaking of monks. [↑]
No. 59
The Gamarāla and the Washerman
In a certain country there are a Gamarāla and a Washerman.[1] Those two persons cut a chena. As they were cutting the chena a jungle-cock crowed. The Gamarāla said to the Washerman, “Please catch that crowing jungle-cock, and come back.”