Then the Gam-Murungā[1] tree said, “No golden bracelets, O elder sister. No golden anklets, O elder sister. Open not the door, wise elder sister.”

Afterwards the Rākshasa, having cut down and broken up the Gam-Murungā tree, again went near the house, and said, “Here are golden bracelets, O daughter. Here are golden anklets, O daughter. Open the door, my daughter.”

Then the Murungā logs said, “No golden bracelets, O elder sister. No golden anklets, O elder sister. Open not the door, wise elder sister.”

The Rākshasa, having set fire to the logs, and gone near the house again, said, “Here are golden bracelets, O daughter. Here are golden anklets, O daughter. Open the door, my daughter.”

Then the ashes of the burnt Murungā tree said, “No golden bracelets, O elder sister. No golden anklets, O elder sister. Open not the door, wise elder sister.”

The Rākshasa, having collected the ashes, and taken them to the river and placed them in it, and again having gone to the house, said, “Here are golden bracelets, O daughter. Here are golden anklets, O daughter. Open the door, my daughter.”

Then the water of the river said, “No golden bracelets, O elder sister. No golden anklets, O elder sister. Open not the door, wise elder sister.”

Afterwards, the Rākshasa, having gone to the river, and having drunk and drunk, could not finish the water, and at last he burst open and died.

After that, the female Black Stork and the male Black Stork brought the golden bracelets and golden anklets, and having given them to the girl, remained there.

North-western Province.