After that, the Princess threw down a Dam̆ba branch. The Leopard having eaten [the fruit on] it, said again, “[How] if you should throw down a Dam̆ba branch with your golden little hand?”

Again she threw one down. Then the Leopard said, “Holding fast, fast, [how] if you should slowly slowly descend?”

Then through fear the Princess is there without descending.

The Leopard another time said, “Holding fast, fast, [how] if you should slowly slowly descend?”

The Princess descended. Then the Leopard, placing the Princess on his back, went to his rock cave. While living in that manner the Princess bore a child. The Leopard and Princess stayed there very trustfully. The Leopard had much goods. The paddy store-rooms had been filled, the millet store-rooms had been filled, the menēri store-rooms had been filled, there are many cattle.

When they had been living there many days, the Leopard said, “I am about to go on a journey to-morrow; I shall be unable to return for two or three days. You, shutting the rock cave, must be [here]. Until the time when I come do not go outside.” On the following day the Leopard went away.

Well then, while the Princess was alone in the rock cave, the elder brothers of the Princess having come hunting, a great rain rained. The Princes having been [sheltering] near a tree, when they were walking along in the rain they met with the rock cave, and saw also their younger sister.

“What art thou here for? We sought and sought so much time, and could not find thee. Here thou art! What was the manner in which thou camest here?” they asked at the hand of their younger sister.

Then the younger sister said, “I asked for Dam̆ba at the hand of sisters-in-law. The whole seven did not give it. On account of that I came to eat Dam̆ba, and while I was alone in the Dam̆ba tree the Leopard came.

“Afterwards he told me to throw down a Dam̆ba branch; I threw down two Dam̆ba branches. Saying and saying [it was only] until the time when the Leopard was going, I stayed in the tree.