After all, we did not take tea at Hang Fee’s on our way to the theatre. There was not time. As it was, we were late; and when we entered the orchestra had begun to play. Orchestra! It is necessary to use that name, I suppose, in speaking of a body of men with instruments, who are seated on a stage, furnishing what is called music for a theatrical performance. But it is a term calculated to mislead in this instance. Fancy one frog-pond, one Sunday-school with pumpkin whistles, one militia training, and two gongs for supper on a Fall River boat, all at once, and you will have some faint idea of the indescribable noise which saluted our ears on entering that theatre. To say that we were deafened is nothing. The hideous hubbub of din seemed to overlap and transcend all laws and spheres of sound. It was so loud we could not see; it was so loud we could not breathe; it was so loud there did not seem to be any room to sit down! The theatre was small and low and dark. The pit and greater part of the gallery were filled with Chinamen, all smoking. One corner of the gallery was set aside for women. That was full, also, with Chinese women. Every woman’s hair was dressed in the manner I have described [“drawn back from her forehead, twisted tight from the nape of the neck to the crown of the head, stiffened with glue, glistening with oil, and made into four huge double wings, which stood out beyond her ears on either side. It looked a little like two gigantic black satin bats, pinned to the back of her head, or still more like a windmill gone into mourning.”] The bat-like flaps projected so far on each side of each head that each woman seemed almost to be joined to her neighbors by a cartilaginous band; and, as they sat almost motionless, this effect was heightened.

The stage had no pretence of secrecy. It was hung with gay banners and mysterious labels. Tall plumes of peacock’s feathers in the corners and some irregularly placed chairs were all the furniture. The orchestra sat in chairs at the back of the stage. Some of them smoked in the intervals, some drank tea. A little boy who drummed went out when he felt like it; and the fellow with the biggest gong had evidently no plan of operations at all except to gong as long as his arms could bear it, then rest a minute, then gong again.

“Oh, well,” said we, as we wedged and squeezed through the narrow passage-way which led to our box, “it will only last a few minutes. We shall not entirely lose our hearing.” Fatal delusion. It never stopped. The actors came out; the play began; the play went on; still the hideous hubbub of din continued, and was made unspeakably more hideous by the voices of the actors, which were raised to the shrillest falsetto to surmount the noise, and which sounded like nothing in nature except the voices of frantic cats....

At first, in spite of the deafening loudness of the din, it is ludicrous beyond conception. To see the superbly dressed Chinese creatures,—every one of them as perfectly and exquisitely dressed as the finest figures on their satin fans or rice-paper pictures, and looking exactly like them,—to see these creatures strutting and sailing and sweeping and bowing and bending, beating their breasts and tearing their beards, gesticulating and rushing about in an utterly incomprehensible play, with caterwauling screams issuing from their mouths, is for a few minutes so droll that you laugh till tears run, and think you will go to the Chinese Theatre every night as long as you stay in San Francisco. I said so to the friend who had politely gone with me. He had been to the performance before. He smiled pityingly, and yawned behind his hand. At the end of half an hour, I whispered, “Twice a week will do.” In fifteen minutes more, I said, “I think we will go out now. I can’t endure this racket another minute. But, nevertheless, I shall come once more, with an interpreter. I must and will know what all this mummery means.”

The friend smiled again incredulously. But we did go again, with an interpreter; and the drollest thing of all was to find out how very little all the caterwauling and rushing and bending and bawling and sweeping and strutting really meant. The difficulty of getting an interpreter was another interesting feature in the occasion. A lady, who had formerly been a missionary in China, had promised to go with us; and, as even she was not sure of being able to understand Chinese caterwauled, she proposed to take one of the boys from the missionary school, to interpret to her before she interpreted to us. So we drove to the school. Mrs. —— went in. The time seemed very long that we waited. At last she came back, looking both amused and vexed, to report that not one of those intelligent Christian Chinese would leave his studies that evening to go to the theatre.

“I suppose it is an old story to them,” said I.

“Not at all,” said she. “On the contrary, hardly a boy there has been inside the theatre. But they cannot bear to lose a minute from their lessons. Mr. Loomis really urged some of them; but it was of no use.”

In a grocery store on Kearny Street, however, we found a clever young man, less absorbed in learning; and he went with us as interpreter. Again the same hideous din; the same clouds of smoke; the same hubbub of caterwauling. But the dramatis personæ were few. Luckily for us, our first lesson in the Chinese drama was to be a simple one. And here I pause, considering whether my account of the play will be believed. This is the traveller’s great perplexity. The incredible things are always the only things worth telling; but is it best to tell them?

The actors in this play were three,—a lady of rank, her son, and her man cook. The play opened with a soliloquy by the lady. She is sitting alone, sewing. Her husband has gone to America; he did not bid her farewell. Her only son is at school. She is sad and lonely. She weeps.

Enter boy. He asks if dinner is ready.