(On the other hand) Vasishtha, issuing from the palace of Rāma like unto the king's palace itself, found the street filled with people. On all sides, Ayodhyā's high-ways were crowded with groups of men full of curiosity. The tumult that arose in the high-ways in consequence of the concourse and noise, was like the roaring of the ocean. The streets were cleared and washed and hung with garlands; and that day Ayodhyā had her dwellings furnished with upraised flagstaffs. In the city of Ayodhyā men with women and children eagerly expected the rising of the sun (next day), and Rāma's installation; and the people burnt to behold in Ayodhyā the august festivity, that was like unto an ornament unto the subjects, and that enhanced the joy of the people. Dividing the crowd thronging the high-way, the priest slowly proceeded to the royal family. And ascending the palace like unto a peak of the Himavat, he met with the lord of men, like Vrihaspati meeting with Sakra. Seeing him come, the king rising up from his royal seat, asked Vasishtha whether his intention had been carried out, whereupon Vasishtha answered that it had. The courtiers who had all along sat with Daçarātha, rose from the seats, for worshipping the priest. Then with the permission of his spiritual guide, leaving that assembly of men, the monarch entered his inner apartment like a lion entering his den. Even as the moon illumineth the firmament crowded with stars, the handsome king entered his mansion, like unto the abode of the mighty Indra, and thronged with females excellently attired,—gracing it (by his presence).

SECTION VI.

When the priest had gone away, Rāma, having bathed and with a collected mind, began to adore Narayana, in company with his wife having expansive eyes. Then raising the vessel of clarified butter unto his head (by way of paying reverence), he in accordance with the ordinance began to offer oblations unto the flaming fire on behalf of that mighty deity. Then, having partaken of the remaining quantity of the clarified butter, Rāma prayed for his own welfare, and meditated on the god Nārāyana. The son of the best of men with a collected mind, and restraining his speech lay down on a kuça bed together with Vaidehi within the graceful dwelling of Vishnu.

When a single watch only remained of the night, Rāma awoke, and made his residence well decorated. Now he hearing the melodious utterances of genealogists and panegyrists and Brāhmanas versed in the Puranas, Rāma finished devotions for the prior twilight, and with an intent mind began to recite (Sāvatri)[113] And clad in a clear silk dress, he with bended head hymned the destroyer of Madhu, and made the regenerate ones perform the Swastivāchana ceremony. Already resounding with the blares of trumpets, Ayodhyā became filled with the sweet and solemn tones of the expression "Holy day" uttered by them. The denizens of Ayodhyā, hearing that Rāghava had fasted with Vaidehi, rejoiced exceedingly.

Then the citizens, hearing of the installation of Rāma, and seeing that the night had departed, fell to adorning the city. Standards with pennons were beautifully reared up in the abodes of the gods resembling a peak, enveloped with white clouds, and at the crossing, and on high-ways; and over the chaitya tree; and edifices; and over the warehouses of merchants abounding in goods and the goodly and prosperous mansions of householders; and over all the council-houses; and conspicuous trees. The multitude then heard the music, soothing unto the ear and heart, of stage managers, dancers and singers chanting. The people began to talk with each other anent the installation of Rāma; and the time for his installation having arrived, on terraces and houses, and doorways boys playing in bodies, conversed with each other concerning the installation of Rāma. On the occasion of the investiture of Rāma, the goodly high-ways were adorned with garlands,and scented with dhupa incense—by the citizens. And fearing lest Rāma should come out over night (to behold the beautified capital), the inhabitants of the city, by way of ornamentation as with the view of beholding Rāma himself, had by the road side reared up lamp-stands in the form of (branched) trees. Eagerly expecting the investiture of Rāma as the heir apparent, all having thus ornamented the city and assembling themselves on terraces and in council-halls, talking with each other, extolled the lord of men, saying,—"Ah high-souled is this king—the perpetuator of the Ikshwāku race; for, knowing himself as old, he will install Rāma in the kingdom. Obliged we have been, since good Rāma capable of reading character, will be the lord of earth, and our protector. He is of a heart devoid of arrogance, and is learned; and righteous-souled; and affectionate to his brothers. Rāghava loveth us even as he doth bis own brothers. May the sinless and pious king Daçarātha live long; for it is through his grace that we shall behold Rāma installed. The inhabitants of the provinces, who having heard the tidings, had come from various regions, heard the citizens conversing thus. Desirous of beholding the installation of Rāma, they coming into the city from various directions, filled Rāma's city. As the vast concourse entered (the city), there was heard an uproar like unto the roaring of the heaving ocean during the fullness of the moon. Then that city resembling the regions of Indra, being filled on all sides with tumult raised by the dwellers of the provinces who had come to behold (the installation), resembled the ocean when its waters are agitated by the aquatic animals inhabiting it.

SECTION VII.

A woman, brought up with Kaikeyi, who formerly served as a maid-servant, the family of her maternal uncle, at her own will, ascended the palace resembling the moon. Mantharā beheld from the palace the high-ways of Ayodhyā well watered all round, and strewn with lotuses, and adorned with standards bearing gay pennons; with thoroughfares and roads leading along undulating lands; sprinkled with sandal water, and crowded with men who had performed their ablutions; and echoing with the accents of regenerate ones bearing garlands and sweetmeats in their hands; and having the doorways of the temples painted white; and resounding with the sounds of musical instruments; and filled with many folks; and singing with Veda chantings; and with its horses and elephants delighted, and cows and bulls emitting roars; and with standards displaying flags erected by the exhilarated citizens. Upon seeing Ayodhyā (in such excitement) Mantharā was seized with exceeding surprise, Mantharā, seeing a nurse hard by clad in white silk, with her eyes expanded with delight, asked her, saying,—"What for Rāma's mother although close-fisted, is cheerfully and with the greatest possible alacrity dispensing wealth unto the people? And what for is the general overflow of joy? And what doth the delighted monarch purpose to do?" Thereupon bursting with very great delight, the nurse communicated unto the hump-backed woman the high fortune awaiting Rāma, saying,—"To-morrow under Pushyā, king Daçarātha will install the sinless Rāghava having his anger under control, as heir-apparent to the throne." Hearing the words of the nurse, the hump-backed one, speedily growing angry, descended from the edifice resembling a summit of the Kailāça hill. Burning in ire, the sin-seeking Mantharā addressed Kaikeyi, lying down, saying,—"Up, ye senseless one! What for art thou down? A great danger approacheth thee. Thou understandeth not that a mighty grief overfloweth thee. Thou boastest of good fortune while misfortune is thine in the shape of luck. Thy good fortune is surely unstable like the tide of a river during summer. Thus addressed by the sin-seeking hump-backed (hag) in exceedingly harsh language, Kaikeyi became afflicted with great grief. And Kaikeyi said unto the hump-backed one,—"Is any evil present, O Mantharā? I do not find thee with countenance fallen and sore distressed with grief." The hump-backed Mantharā, skilled in speech, who really sought Kaikeyi's welfare, hearing the latter' s sweet-accented words, displaying sorrow greater than Kaikeyi's own, lamenting, and enlisting Kaikeyi's feelings against Rāma, uttered words inflamed with anger, saying,—"O worshipful one, an enduring and terrible destruction is imminent unto thee. King Daçarātha will install Rāma as heir-apparent. I have been sunk in a fathomless fear; and am afflicted with grief and heaviness. And as if burning in fire I, seeking, thy welfare, have come unto thee. For, O Kaikeyi, great waxeth my grief on witnessing thy sorrow; and my advancement progresseth along with thine. There is no doubt about this. Born in a race of king thou art the queen of this lord of earth. Why dost not thou then realise the sternness of royal morality. Thy maintainer speaketh most morally; but is crafty for all that: he speaketh blandly, but hath a crooked heart. Him thou takest as of blessed condition; and therefore art gulled. Speaking unto thee soft words bare of substance, he will, his heart on the alert, to-day compass the welfare of Kauçalyā. Having sent Bharata unto the home of thy relatives, that wicked- minded one will establish Rāma in his ancestral kingdom rid of its thorn. Thou,0 girl, in consideration of thy welfare, hast like unto a mother taken unto thy lap a venomous snake in the form of thy husband. Even what is done by an enemy or a serpent left alone, is being done by Daçarātha of wicked ways and false soothing speech, unto thee and thy own son. And, O girl, deserving as thou art of happiness, the king having established Rāma in the kingdom; thou wilt be annihilated along with thy own. The time hath come, O Kaikayi,—do thou on the spur enter upon that which would turn to thy advantage. And, O thou, influenced by surprise, do thou deliver thyself, me and Bharata also."

Hearing Mantharā's words, that one of graceful countenance filled with delight, and looking like the autumnal moon-light, rose up from her bed. Inspired with exceeding joy, Kaikeyi, struck with surprise, made unto the hump-backed woman a present of an excellent and elegant ornament. And having given her the ornament, that paragon among the fair Kaikeyi joyfully, addressed Mantharā, saying,—"O Mantharā! highly welcome is the news that thou hast communicated unto me. And surely thou hast told me what is dear unto my heart, what shall I do for thee? Difference find I none between Rāma and Bharata. Therefore delighted am I that the king purposeth installing Rāma in the kingdom. There is no other ambrosial speech that is excellent and acceptable unto me, compared with the installation of Rāma. Therefore do thou ask of me whatever reward dost thou want and I shall give thee."

SECTION VIII.

Manthara, making Kaikeyi the object of her wrath, threw off the noble ornament, and spoke these words, in anger and grief,—"Thou senseless girl, wherefore dost thou display thy joy on such an unfit occasion. Thou dost not see that thou art in the bosom of an ocean of grief. Being grieved at heart do I laugh at thee inwardly, O worshipful lady, because thou having met with signal calamity, rejoicest even in what should be lamented. I lament thee for thy perversion of sense. What sensible woman can rejoice in the advancement of a co-wife's son, like unto death itself? From Bharata proceeds Rāma's fear concerning the kingdom to which both have an equal claim. Thinking of this, I am pressed down with sorrow, because fear proceeds from the person who fears much. The mighty armed Lakshmana hath for certain in all ways taken refuge in Rāma; and Satrughna like unto Lakshmana hath taken refuge in the Kākutstha, Bharata. With reference to gradation of birth, the probability is in favor of Bharata's attempting the kingdom; yet by reason (of Rāma's being the elder) of the two, Bharata hath been thrown off. Anticipating the peril that might spring unto thy son from Rāma, learned and versed in the functions of the Kshatriya, and of quick decision, I tremble. Surely Kauçalyā is of blessed fortune, for to-morrow under Pushyā the foremost of the twice- born ones will install her son as the mighty heir-apparent unto the empire. Thou wilt, with clasped hands, serve as a slave the illustrious Kauçalyā, mistress of the world, and brimming over with joy, with all her foes discomfitted. Thus along with us thou wilt attend her commands, and thy son also will await the pleasure of Rāma. And Rāma's wives[114] together with their hand-maids will be filled with delight; and in consequence of Bharata's name, thy daughters in-law will be afflicted with sorrow."