SECTION XLIII.

Then seeing the king lying down stupified with grief Kauçalyā aggrieved for her son, spake unto the lord of earth, saying,—'O best of men, having vented her venom upon Rāghava, the crooked Kaikeyi will go about like a she- serpent that has cast off her slough. And that fortunate one having by her endeavours attained her end, will frighten me the more like a wicked serpent in one's house. If Rāma had stayed in this city subsisting himself by alms, or had I made my son as Kaikeyi's slave, even that would have been preferable (before his retirement to the woods). Like unto the sacrificial share cast unto the Rākshasas by the sacrificers on the occasions of Parvas, that wielder of the bow, the mighty-armed Rāma, gifted with the gait of the prince of elephants, cast off by Kaikeyi, takes refuge in the forest in company with his wife and Lakshmana. Despatched by you to the woods at the command of Kaikeyi, to what a plight will they, not inured to the privations of a forest-life, be reduced! And bereft of elegant apparel, how will they of tender years, exiled in this time of enjoyment, pass their lives in misery, subsisting on fruits and roots! Will such a time present itself now that my grief removed and my desire attained, I shall here behold Rāghava along with his wife and brother? When, hearing that those heroes have come, will Ayodhyā adorned with standards and garlands, attain fame, with her populace filled with joy? When, seeing those foremost of men returned from the forest, will the city overflow with delight, like the ocean on the occasion of a Parva? When will the mighty-armed hero enter the city of Ayodhyā, placing Sitā" before him on the car,—like unto a bull having his bovine mate before him? When will people by thousands shower fried paddy upon my sons on the road, as those repressors of foes will enter the city? When shall I behold those (two) wearing burnished ear-rings, entering Ayodhyā, placing before them their weapons and swords, like unto two hills furnished with their summits? When accepting flowers from girls and fruits from Brāhmanas, will they, filled with delight, go round the palace? When with his intelligence ripened by time, although resembling a celestial in age, will that righteous-souled one come here, rejoicing people like a Trivarsha?[144] Doubtless, O hero, formerly of vile ways that I was, I had cut off the paps of kine and thus prevented their calves hungering after their mothers' milk, from drinking it. And it is for this sin that, O foremost of men, have I, attached to my son, been forcibly deprived of him by Kaikeyi, like a cow deprived of her calf by a lion. Having an only son, I dare not live without him endowed with every virtue and versed in every branch of learning. Not seeing my beloved son and the mighty Lakshmana, I cannot live at all. As in summer the divine Sun furnished with fierce rays burns this earth, even so this raging fire of grief on account of my son consumes me."

SECTION XLIV.

As that best of ladies, Kauçalyā, was thus lamenting, Sumitrā ever abiding in virtue, spake unto her these words consistent with righteousness,—"O worshipful one, your son is crowned with all qualities,—and is the best of men. Why then do you bewail thus, or weep bitterly? Since, O revered one, renouncing the kingdom, your mighty son wendeth (to the woods) with the view of fulfiling the intention of his high- souled and truthful sire, the worthy Rāma staying in the duty that is completely observed by the good and the performance of which always bringeth welfare in the next world, should by no means be lamented. And that sinless one, Lakshmana, kind unto all creatures, will minister unto Rāma in the best way possible,—and this is to the advantage of that high-souled one, And experiencing the hardships that come of living in the forest, Vaidehi deserving of happiness follows your righteous son. And what is wanting unto that maintainer of all, your son of subdued senses, intent upon truth and the observance of vows, who is spreading his banner of fame over the world? Acquainted with Rāma's manifest purity and high magnanimity, the Sun himself will not dare burn his body with his rays. And issuing from the woods at all hours, the delicious air impregnated with heat and cold will serve Rāghava. And when he will lie down at night, the Moon touching him with his beams and embracing him even like his own father, will gladden his heart. That hero of mighty energy on whom Brahmā had conferred celestial weapons, seeing that foremost of the Dānavas, the son of Timidhwaja, slain in battle,—that tiger-like one, relying on the native strength of his arms, will fearlessly abide in the forest as if in his own home. And why should not the earth remain in the sway of him coming within the range of whose arms enemies find destruction? Considering Rāma's grace, heroism and auspiciousness, (there cannot be any doubt that) returning from the forest, he will speedily regain his own kingdom. He is the sun of the sun, the lord of the lord,—he is the auspiciousness of prime auspiciousness, the fame of fame, the forbearance of forbearance, the god of the gods,— and the foremost of creatures. What evil qualities, O noble lady, will be perceived in him, whether he remains in the city or in the forest? And that best of men, Rāma, will soon be installed in the kingdom, in company with these three— the Earth, Vaidehi, and the goddess of victory. Although overwhelmed with grief, the people of Ayodhyā, seeing that noble unvanquished one retiring to the woods clad in Kuça and bark, are shedding tears begot of sorrow; yet accompanied by that Lakshmi, what is there that is incapable of being attained by him? And what is there that is incapable of being obtained by him before whom goeth that foremost of bowmen himself bearing arrows, swords and other weapons? You will again see him returned from the forest. O exalted one, chase your grief and sadness, I tell you this truly. O blameless one, you will again, O auspicious lady, see your son, like onto the new-risen moon, paying homage unto your feet with his head. And again seeing him returned and crowned with great auspiciousness, you will speedily shed the dew of delight. O noble lady, do not grieve or lament. Evil cannot touch Rāma. You will soon behold your son along with Siti and Lakshmana. O sinless one, it is for you to console these people. Why then, O revered one, do you suffer your heart to be thus overpowered? O eminent one, you ought not to bewail, inasmuch as Rāghava is your son. In this world there is not another residing in honesty that is superior to Rāma. Beholding your son surrounded by his friends, bowing unto you, you will soon shed blissful tears, even like a rain-cloud. And soon will your son conferring boons, returning (to this place), press your feet with those soft and plump hands of his. And even as a chain of clouds speaks unto a hill, you will speak onto worshipful and heroic son, surrounded by his friends, bowing unto you." Having thus addressed Rāma's mother and inspired her with hope in various words, the noble pleasant and blameless Sumitrā, clever in speech, paused. Hearing those words of Lakshmana's mother, that wife of the best of men, Rāma's mother, had her sorrow destroyed in her person, even like an autumnal cloud surcharged with slight rain.

SECTION XLV.

The people, who yarned after Rāma having truth for prowess, followed him repairing to the forest Even when the king in the interests of his son had with much ado restrained himself, these, following Rāma's car, did not desist. That illustrious one crowned with every perfection was unto the inhabitants of Ayodhyā like unto the full moon himself. Although besought by the subjects, the truthful Kākutstha having pledged his word unto his father, kept on going to the forest. And affectionately eying them as if drinking them with his sight, Rāma touchingly addressed those subjects as if they were his own,—"The love and regard which the inhabitants of Ayodhyā have for me, let them, for pleasing me, extend in full measure towards Bharata. That enhancer of Kaikeyi's delight bearing an auspicious character, will duly compass your happiness and welfare. Aged by virtue of his wisdom, although young in years, and mild albeit furnished with heroic virtue, that remover of fear will make a fit ruler for ye. Crowned with every regal virtue and selected as the heir-apparent (by the monarch), he is more meritorious by far than I am. It behoves ye to obey the order of your master. And seeking my good, it behoves ye to act so that when I shall have gone to the forest, the king may not grieve." But as Daçarātha's son was bringing home to the people that their duty lay in obeying the royal mandate, they desired that even Rāma should rule them. And Rāma in company with Sumitrā's son attracted the inhabitants of the city subdued by his virtues, who stood with tears in their eyes. And the three kinds of the twice born ones, viz., those old by virtue, respectively, of age, wisdom, and ascetic energy, the old folks with their heads shaking through length of years,—cried from a distance,—"O ye fleet coursers boasting of exalted extraction that bear Rāma away, do ye desist,—do not go; do ye do even what is for the good of your master. And more particularly being creatures furnished with ears, do ye, ye horses, knowing our prayer, desist. And pure of spirit and heroic and ever firm in noble promises, that master of yours should in justice be carried (unto the city) and not unto the forest away from it." Suddenly seeing those old Brāhmanas thus lamenting distressfully, Rāma speedily descended from his car. And along with Lakshmana and Sitā, Rāma bound for the forest, began to walk near them on foot. Endowed with kindness, that friend of the good, Rāma, could not by proceeding on his car bear to part with the Brāhmanas that were following on foot. Seeing him thus going, the Brāhmanas with agitated hearts, and burning in grief, addressed Rāma in these words,—"The Brāhmanas in a body are following thee ever seeking their good, and mounting on the shoulders of the regenerate ones, the (sacrificial) Fires are walking in thy wake. And behold these raised umbrellas of ours got from the Vājapeya sacrifice, that like unto autumnal clouds follow at your back. With these umbrellas got at the Vājapeya sacrifice, we will afford shade unto Rāma destitute of his own white umbrella, when he shall feel the heat of the (solar) rays. That intelligence of ours which ever followeth the Vedic Mantras, is now, O child, ready to follow thee unto the forest in thy interests. That best of treasures, the Vedas, resides in our bosoms; and our wives protected by their chastity abide in our homes. As we have already made up our minds to follow thee, it is useless to fix our hearts afresh. But if thou overlookest virtue, what becomes of abiding by righteousness?[145] O thou that art ever firm in virtue, we beseech thee by humbling unto the dust our heads covered with hair white like cranes, do thou desist. These numerous Brāhmanas that have come hither have entered upon many a sacrifice. The completion of these, O child, depends upon thy return. All creatures mobile and immobile cherish thee with high regard. All these beseech thee. Do thou show consideration unto those that regard thee. Tall trees deprived of motion in consequence of being fast rooted to the earth and incapable of following thee, are prohibiting thee by sounding with the wind. And birds staying upon trees and neither manifesting any motion nor seeking for their food, beseech thee to have compassion upon all creatures." While the Brāhmanas were loudly demanding the return of Rāma, he found the darkness to descend as if forbidding him. Then Sumantra unyoked the fatigued horses from the car, which at once fell to rolling in the dust. And then bathing them and making then drink, he soon as the dusk set in, set fare before them.

SECTION XLVI.

Then Rāghava pausing on the banks of the Tamasā, looked at Sitā and spake unto Sumitrā's son, saying,— "O son of Sumitrā, this is the first night of our exile into the forest. From this day it behoveth thee not, good betide thee, to suffer thy mind to grieve (by dwelling on past joys.) The empty forest resounding with the cries of beasts and birds returned to their abodes, and covered with gloom, seems to weep on all sides. Doubtless to-day the men and women of Ayodhyā, the metropolis of my father, are bewailing us retired to the forest. O foremost of men, the people are attached unto thyself, the monarch, Bliarata, Satrughna, and myself, because of our various good qualities. I bewail our father as well as my illustrious mother. I fear lest lamenting ceaselessly, they become blind. But surely the virtuous Bharata will console our father and mother with words fraught with virtue, interest and profit. Reflecting again and again on Bharata's sincerity of soul, I do not, O mighty- armed one, bewail either my mother or my father. O foremost of men, that thou hast followed me is what is thy duty. (If thou hadest not done so), I should have to seek elsewhere for the protection of Vaidehi. O Sumitrā's son, I will spend here this night, subsisting on water alone. Even this recommends itself unto me, although the forest yields various kinds of fruits." Having said this unto Sumitrā's son, Rāghava spake unto Sumantra, saying,—"O mild one, do thou now needfully tend the horses." Then at sunset, fastening the horses, Sumantra fed them plentifully with grass, and then came back. Then seeing the night arrived, the charioteer worshipped the beneficent Sandhyā, and then in company with Sumitrā's son, prepared Rāma's bed. And looking at that bed on the shores of the Tamasā surrounded by trees, Rāma along with his wife and the son of Sumitrā, lay down. When Lakshmana found that Rāma afflicted with fatigue had slept together with his spouse, he began to speak unto the charioteer concerning the various qualities of Rāma. As remaining awake in the night, Sumitrā's son was engaged in expatiating to the charioteer on the virtues of Rāma on the banks of the Tamasā, the sun arose.

Rāma abode that night along with the subjects at some distance from the banks of the Tamasā filled with kine. Rising (from his bed), that highly energetic one, Rāma, viewing the subjects (asleep), addressed his brother Lakshmana graced with auspicious marks,—"O son of Sumitrā, these for our sake have disregarded their own homes, are asleep beneath the trees. These citizens have determined upon making me turn back from the forest,— they would rather renounce their lives than give up their resolve. Let us while they are asleep ascending on our car, swiftly go our way without fear of molestation. Attached to me, the denizons of Ikshwāku's city will not again indulge in sleep underneath trees. A prince should deliver citizens from the calamity they bring upon themselves; but he should by no means drag them into those which he himself has brought on." Then Lakshmana spake unto Rāma like unto manifest Virtue on earth,—"O wise one, even this is relished also by me. Do you speedily ascend (the car.)" Rāma said unto the charioteer,—"Do thou at once yoke the car. I will repair to the forest. Do thou, my master, swiftly go hence." Thereupon the charioteer bestirring himself, yoking the excellent horses unto the car, said unto Rāma with joined hands,— "Here, O mighty-armed one, is your car ready yoked, O foremost of car-warriors. Do you speedily ascend, good betide you, along with Sitā and Lakshmana." Ascending the car after equipping himself, Rāghava crossed the rapidly- rushing Tamasā abounding in eddies. Having crossed (the stream), the auspicious and mighty-armed one came upon a safe and goodly high way capable of inspiring even timid people with confidence. But with the view of deluding the citizens, Rāma said unto the charioteer.—"0 charioteer, do thou ascending the car proceed northwards; and having proceeded swiftly for a while, do thou turn the car. Do thou carefully act so that the citizens may not perceive this." Hearing Rāma's words, the charioteer did accordingly. and having returned said unto Rāma to ascend the car.

Then on those perpetuators of the Raghu race having along with Sitā been seated on the car, the charioteer drove the horses by that road which conducted to the hermitage. Then placing the car with its face northwards for the purpose of invoking auspiciousness on their journey, that mighty charioteer, Daçarātha's son, established on the vehicle, set out for the forest.